"إعلانا مشتركا" - Traduction Arabe en Français

    • une déclaration conjointe
        
    • ont adopté une déclaration commune
        
    • ont publié une déclaration commune
        
    • une déclaration commune qui
        
    • une déclaration commune dans laquelle
        
    Au plan sous-régional, nous avons publié une déclaration conjointe sur la coopération pour la mise en valeur des ressources naturelles avec les autres membres du Groupe mélanésien, soit les Îles Salomon et Vanuatu. UN وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، أصدرنا إعلانا مشتركا حول التعاون في مجال تنمية الموارد الطبيعية مع العضوين الزميلين اﻵخرين في مجموعة مالينيزيا الرائدة، وهما جزر سليمان وفانواتو.
    Il a en outre signé avec le Vice-Président de la République une déclaration conjointe sur la coopération pour la mise au point de programmes de promotion et de protection des droits de l'homme au Malawi. UN وقد وقع المفوض السامي مع نائب رئيس الجمهورية إعلانا مشتركا للتعاون لوضع برامج لتعزيز وحماية حقوق الانسان في ملاوي.
    Nous proposons que les deux pays, en tant que premier pas, publient une déclaration conjointe dans laquelle chacun renoncerait à l'option nucléaire et s'engagerait à faire de l'Asie du Sud une zone exempte d'armes nucléaires. UN ونقترح أن تصدر الدولتان، كخطوة أولى، إعلانا مشتركا تمتنع به كل منهما عن اللجوء إلى الخيار النووي وتلتزم بتحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    L'ASEAN et l'Union européenne ont adopté une déclaration commune sur la coopération en matière de lutte contre le terrorisme, durant la quatorzième réunion des ministres des affaires étrangères de l'UE et de l'ASEAN, tenue en janvier 2003 UN واعتمدت الرابطة والاتحاد الأوروبي إعلانا مشتركا بشأن التعاون من أجل مكافحة الإرهاب خلال الاجتماع الوزاري الرابع عشر بين الرابطة والاتحاد الأوروبي الذي عقد في بروكسل في كانون الثاني/يناير 2003.
    Durant le neuvième Sommet, tenu en octobre 2003 à Bali (Indonésie), l'ASEAN et l'Inde ont adopté une déclaration commune sur la coopération en matière de lutte contre le terrorisme. UN وخلال مؤتمر القمة التاسع المعقود في بالي بإندونيسيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتمدت الرابطة والهند إعلانا مشتركا بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Le jour suivant, les quatre autres partis politiques timorais se sont réunis à Bali et ont publié une déclaration commune dans laquelle ils demandaient que le Timor portugais soit intégré à l'Indonésie. UN وفي اليوم التالي اجتمعت الأحزاب التيمورية الأربعة الأخرى في بالي وأصدرت إعلانا مشتركا يدعو إلى إدماج تيمور البرتغالية في إندونيسيا.
    Ce matin même, nous avons signé, avec le Secrétaire d'État du Royaume-Uni pour les affaires étrangères et du Commonwealth, M. Malcolm Rifkind, une déclaration commune qui nous permettra de progresser dans ce sens. UN وفي هذا الصباح بالذات وقعنا نحن ووزير الدولة لشؤون الخارجية والكمنولث للمملكة المتحدة، مالكوم ريفكند، إعلانا مشتركا يمكننا من التحرك قدما معا بهذه الروح.
    Le forum a adopté une déclaration commune dans laquelle il a exprimé son intention de régler le problème des déchets d'uranium et de fournir une assistance globale afin de mettre en œuvre tous les accords conclus. UN واعتمد المنتدى إعلانا مشتركا يعرب عن النية في حل مشكلة نفايات اليورانيوم وتقديم مساعدة شاملة لتنفيذ جميع الاتفاقات التي جرى التوصل إليها.
    Le 17 juin 1994, à l'issue de longues investigations et négociations, les deux parties ont signé une déclaration conjointe accompagnée de deux déclarations séparées. UN وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وفي أعقاب تحقيقات ومفاوضات مطولة، وقع الطرفان إعلانا مشتركا مصحوبا ببيانين منفصلين.
    En juin 1998, la Chine et les États-Unis ont publié une déclaration conjointe annonçant qu'ils avaient pris mutuellement des dispositions analogues. UN وفي حزيران/يونيه 1998، أصدرت الصين والولايات المتحدة إعلانا مشتركا أعلنتا فيه نفس الترتيب بينهما.
    Les Républiques du Kazakhstan, du Kirghizistan, du Tadjikistan et de l’Ouzbékistan ont signé, en mars 1998, une déclaration conjointe portant sur cette initiative. UN ووقﱠعت جمهوريات كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وأوزبكستان في آذار/ مارس ١٩٩٨ إعلانا مشتركا بشأن البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى.
    Le 27 juin 1998, la Chine et les États-Unis ont publié une déclaration conjointe annonçant qu'ils ne pointeraient pas d'armes nucléaires vers l'autre pays. UN وفي 27 حزيران/يونيه 1998، أصدرت الصين والولايات المتحدة إعلانا مشتركا بعدم استهداف أي منهما للأخرى بالأسلحة النووية.
    En septembre 1995, le Royaume-Uni et l'Argentine ont signé une déclaration conjointe sur la prospection pétrolière dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وقﱠعت المملكة المتحدة واﻷرجنتين إعلانا مشتركا عن الاستكشافات النفطية في جنوب غرب الأطلسي.
    Au cours de cette cérémonie, les Mouvements et Fronts unifiés de l'Azawad et le Mouvement patriotique malien Ganda Koy ont publié une déclaration conjointe, aux termes de laquelle ces organisations UN وقد أصدرت حركات أزاواد وجبهاتها الموحدة، وكذلك الحركة الوطنية المالية غانداكوي، أثناء ذلك الاحتفال إعلانا مشتركا مؤداه أن تلك المنظمات:
    Le Comité et la Sous-Commission ont adopté une déclaration conjointe et ont, entre autres, décidé de conjuguer plus étroitement leurs efforts en la matière, notamment d'intensifier leur action préventive dans le domaine de la violation des droits de l'homme. UN وأن اللجنة واللجنة الفرعية قد اعتمدتا إعلانا مشتركا وقررتا، في جملة أمور، التعاون عن كثب في جهودهما المشتركة في هذا المجال، بما في ذلك زيادة اﻹجراءات الوقائية في ميدان انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    10. Lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000, les États dotés d'armes nucléaires ont adopté une déclaration commune dans laquelle ils ont affirmé qu'aucune de leurs armes nucléaires n'était pointée vers un quelconque État. UN 10 - وفي مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، أصدرت الدول الحائزة للأسلحة النووية إعلانا مشتركا صرحت فيه بأن أيا من أسلحتها النووية ليس موجها ضد أية دولة.
    Lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, les États dotés d'armes nucléaires ont adopté une déclaration commune dans laquelle ils ont affirmé qu'aucune de leurs armes nucléaires n'était pointée vers un quelconque État. UN 19 - وفي مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، أصدرت الدول الحائزة للأسلحة النووية إعلانا مشتركا صرحت فيه بأن أيا من أسلحتها النووية ليس موجها ضد أية دولة.
    Lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, les États dotés d'armes nucléaires ont adopté une déclaration commune dans laquelle ils ont affirmé qu'aucune de leurs armes nucléaires n'était pointée vers un quelconque État. UN 14 - وفي مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، أصدرت الدول الحائزة للأسلحة النووية إعلانا مشتركا صرحت فيه بأن أيا من أسلحتها النووية ليس موجها ضد أية دولة.
    En novembre 2000, les États-Unis et la SADC ont publié une déclaration commune engageant les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à limiter leurs ventes d'armes dans les zones de conflit en Afrique. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أصدرت الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إعلانا مشتركا يدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الحد من مبيعات الأسلحة إلى مناطق الصراعات في أفريقيا.
    En septembre 1994, les chefs d'Etat de la Chine et de la Fédération de Russie ont publié une déclaration commune par laquelle ils se sont engagés à ne diriger l'un vers l'autre aucune arme nucléaire stratégique. UN وفي أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، أصدر رئيسا دولة الصين والاتحاد الروسي إعلانا مشتركا يلزمهما بعدم إطلاق أسلحة نووية استراتيجية على بعضهما البعض.
    Soulignant les efforts qui sont déployés par les Nations Unies pour lutter contre la torture, les quatre principaux acteurs des Nations Unies qui participent à cette action ont adopté à nouveau cette année une déclaration commune qui demande instamment à tous les États de ratifier sans réserve la Convention contre la torture. UN وتأكيدا لجهود اﻷمم المتحدة لمكافحة التعذيب، اعتمدت اﻷطراف اﻷربعة الرئيسية في اﻷمم المتحدة التي تعمل من أجل مناهضة التعذيب إعلانا مشتركا من جديد هذا العام يحثون فيه جميع الدول على أن تصادق على اتفاقية مناهضة التعذيب بدون تحفظ.
    Ce matin même, nous avons signé avec le Ministre britannique des affaires étrangères et du Commonwealth, M. Malcolm Rifkind, une déclaration commune qui nous permettra de progresser dans ce sens. UN " وفي هذا الصباح بالذات، وقﱠعنا نحن ووزير الدولة للشؤون الخارجية والكومنولث للمملكة المتحدة، مالكوم ريفكند، إعلانا مشتركا يمكننا من التحرك قدما معا بهذه الروح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus