La liste des huit objectifs avait été fondée sur un compromis politique, lors de la Déclaration du Millénaire en 2000, entre les pays en développement et le groupe des bailleurs de fonds. | UN | فقائمة الأهداف الثمانية استندت إلى حل توفيقي سياسي بين البلدان النامية ومجموعة المانحين، عند إعلان الألفية في عام 2000. |
Nous espérons arriver à une décision de consensus sur cette question importante et délicate au cours de l'examen de la Déclaration du Millénaire en 2005. | UN | ومن المأمول أن نتمكن من التوصل إلى قرار بتوافق الآراء بشأن هذه المسالة الهامة والحساسة خلال استعراض إعلان الألفية في عام 2005. |
La dynamique tendancielle était peu encourageante: depuis la ratification de la Déclaration du Millénaire en 2000, le nombre d'habitants de taudis dans le monde s'était déjà accru d'environ 75 millions. | UN | إلا أن الحركيات غير المرئية تبدو كئيبة، ذلك أنه منذ التصديق على إعلان الألفية في عام 2000 ازداد سكان الأحياء الفقيرة في جميع أنحاء العالم بنحو 75 مليون نسمة. |
L'Assemblée générale examinera la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire en 2005. | UN | وستقوم الجمعية العامة باستعراض تنفيذ إعلان الألفية في عام 2005. |
Lorsque les dirigeants du monde entier ont adopté la Déclaration du Millénaire en 2000, l'APD exprimée en pourcentage du PNB des pays donateurs n'avait jamais été aussi faible. | UN | وعندما اعتمد قادة العالم إعلان الألفية في عام 2000، كانت المساعدة الإنمائية الرسمية قد بلغت أدنى مستوى لها كنسبة إلى الناتج الوطني الإجمالي للبلدان المانحة. |
Avec l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000, les débats sur le développement international se sont enrichis de l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وباعتماد إعلان الألفية في عام 2000، توسع نطاق تشديد طروحات التنمية الدولية ليشمل الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ayant signé la Déclaration du Millénaire en 2000, le Nigéria a investi beaucoup de temps et de ressources humaines et financières dans la réalisation des OMD. | UN | وبما أن نيجيريا وقعت على إعلان الألفية في عام 2000، فقد استثمرت الكثير من الوقت والموارد البشرية والمالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000, les OMD sont devenus le cadre de développement universellement reconnu, et leur mise en œuvre est devenue l'objectif de développement numéro un à l'échelle internationale. | UN | منذ اعتماد إعلان الألفية في عام 2000، أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية هي الإطار المعترف به عالميا للتنمية، وأصبح تنفيذها الهدف الدولي الأول في هذا المجال. |
Il est vrai que depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000, les États Membres de l'ONU se sont engagés à respecter les grands principes de la démocratie, mais il faut en faire plus pour les articuler et les mettre en pratique. | UN | ولا ريب أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قد تعهدت، منذ اعتماد إعلان الألفية في عام 2000، بدعم بعض مبادئ الديمقراطية الرئيسية، إنما يتعين القيام بالمزيد لبلورة تلك المبادئ وتنفيذها. |
9. Depuis qu'il a signé la Déclaration du Millénaire en 2000, le pays a redoublé d'efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | 9- ومنذ أن وقع البلد إعلان الألفية في عام 2000، ضاعفت الحكومة جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Toutefois, la Fondation constate avec regret que, à part l'accès de quelques femmes à des postes de haute responsabilité, non seulement peu de progrès ont été réalisés depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000, mais les avancées déjà acquises sont menacées par un retour en force des valeurs et pratiques traditionnelles à des buts politiques! | UN | بيد أن المؤسسة تلاحظ مع الأسف أنه بعد أن تقلدت بعض النساء مناصب ذات مسؤولية عالية لم يُحرز سوى تقدم ضئيل منذ اعتماد إعلان الألفية في عام 2000 بل فإن ما أُحرز بالفعل من تقدّم مهدد بخطر عودة القيم والممارسات التقليدية بقوة سعياً إلى تحقيق أهداف سياسية. |
Grâce à l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000, les dirigeants du monde ont assuré à l'humanité, en particulier le monde en développement, que dans un XXIe siècle prospère, aucun être humain ne devait mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable ni être privé d'éducation ou de l'accès aux soins de santé de base. | UN | من خلال اعتماد إعلان الألفية في عام 2000 طمأن زعماء العالم البشرية، وخاصة في العالم النامي، بأنه ينبغي في القرن الحادي والعشرين المزدهر ألا يموت أي كائن بشري من سوء التغذية أو مرض يمكن الوقاية منه وألا يُحرم من التعليم أو من الحصول على الرعاية الصحية الأساسية. |
Les débats actuels sur le programme de développement après 2015 se sont axés sur l'évolution du paysage mondial du développement à la suite de l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000. | UN | 7 - وركزت المناقشات الجارية حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 على التطور الذي طرأ على المشهد الإنمائي العالمي بعد اعتماد إعلان الألفية في عام 2000. |
f) Fonds monétaire international : le Fonds a recommandé qu'étant donné que l'Assemblée générale réfléchirait à la Déclaration du Millénaire en 2005, elle pourrait utilement choisir un thème complétant cet examen; | UN | (و) صندوق النقد الدولي: أوصى بأنه نظرا للتركيز المتوخى في الجمعية العامة على إعلان الألفية في عام 2005، قد يكون من المفيد اختيار موضوع يكمِّل هذه المناقشات؛ |
Il y a lieu de noter que les thèmes dont doit traiter le rapport du Secrétaire général sur le suivi de la Déclaration du Millénaire en 2003 sont le < < financement du développement > > et les < < stratégies du développement durable > > . | UN | 14 - وتجدر الإشارة إلى أن الموضوعين الرئيسيين اللذين سيتناولهما تقرير الأمين العام بشأن متابعة إعلان الألفية في عام 2003 هما " التمويل من أجل التنمية " و " استراتيجيات من أجل التنمية المستدامة " . |
M. Win (Myanmar) (parle en anglais) : Depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000, près d'une décennie aura été consacrée à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | السيد وين (ميانمار) (تكلم بالإنكليزية): منذ اعتماد إعلان الألفية في عام 2000، قضينا ما يقارب عقدا من الزمن ونحن نعمل على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'adoption de la Déclaration du Millénaire, en 2000, par 189 États Membres des Nations Unies, dont 147 étaient représentés par leur chef d'État, a marqué une étape décisive pour la coopération internationale au XXIe siècle. | UN | 1 - كان اعتماد إعلان الألفية() في عام 2000 من جانب 189 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي مثل رؤساء الدول 147 دولة منها، لحظة حاسمة في مجال التعاون العالمي في القرن الحادي والعشرين. |