"إعلان الألفية للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration du Millénaire des Nations Unies
        
    • de la Déclaration du Millénaire
        
    • Déclaration du Millénaire de l'ONU
        
    Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudis UN تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    19/5 Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants des taudis UN تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    19/5 Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudis UN تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    Il est indispensable de préserver la portée politique et l'élan suscités par le Sommet du Millénaire afin de traduire les engagements en actes concrets et de créer un cadre adéquat pour l'application de la Déclaration du Millénaire de l'ONU. UN 32 - واختتمت كلمتها قائلة إن الإبقاء على الإرادة السياسية والحفاظ على قوة الدفع التي نتجت عن قمة الألفية هي من الأمور الحيوية في ترجمة التعهدات إلى عمل واقعي وفي إقامة إطار مناسب لتنفيذ إعلان الألفية للأمم المتحدة.
    la Déclaration du Millénaire des Nations Unies a souligné la nécessité de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires. UN وكان إعلان الألفية للأمم المتحدة قد شدد على ضرورة السعي الحثيث إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudis UN تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة 19/5
    La réaction des Chefs d'Etat de 189 pays a été de s'engager dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies à réduire, d'ici à 2015, de moitié le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté. UN ورداً على ذلك، التزم رؤساء دول من أكثر من 189 بلداً في إعلان الألفية للأمم المتحدة بأن يخفضوا إلى النصف نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بحلول عام 2015.
    Considérant les décisions du Sommet mondial sur le développement durable ainsi que les principes de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies concernant le règlement des problèmes environnementaux, UN وإذ يأخذ في الاعتبار القرارات الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرج للتنمية المستدامة، والمبادئ التي تضمنها إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن إيجاد حلول لمشاكل البيئة،
    Considérant les décisions du Sommet de Johannesburg sur le développement durable ainsi que les principes de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies concernant le règlement des problèmes environnementaux, en tant que composante du développement durable, UN وإذ يأخذ في الاعتبار القررات الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرج للتنمية المستدامة، والمبادىء التي تضمنها إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن إيجاد حلول لمشاكل البيئة،
    E. Résolution 19/5 : Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudisi UN هاء - القرار 19/5: تنفيذ ورصد هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة الخاص بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    Dans ce contexte, nous réaffirmons la validité et la pertinence de la Déclaration et du Programme d'action du Caire, en tant qu'ensemble de principes, de plans et de mesures visant à la réalisation d'objectifs de développement, et en particulier de ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. UN وفي ذلك السياق، نكرر التأكيد على صلاحية ودوام إعلان وبرنامج عمل القاهرة وعلى جميع المبادئ والأهداف والأعمال الرامية إلى الإسهام في إحراز تقدم من أجل تحقيق أهداف التنمية، وخاصة تلك المحددة في إعلان الألفية للأمم المتحدة.
    Lorsque les 171 gouvernements du Nord et du Sud ont signé la Déclaration du Millénaire des Nations Unies à l'Assemblée générale en septembre 2000, il y avait dans l'air un sentiment d'urgence. UN حينما وقّعت 171 حكومة من الشمال والجنوب على إعلان الألفية للأمم المتحدة في الجمعية العامة في أيلول/ سبتمبر 2000 شاع شعور بالإلحاح في الجو.
    Considérant les décisions du sommet de Johannesburg sur le développement durable ainsi que les principes de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies concernant le règlement des problèmes environnementaux, en tant que composante de développement durable; UN وإذ يأخذ في الاعتبار المقررات الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرج للتنمية المستدامة، والمبادئ الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة بخصوص إيجاد حلول لمشاكل البيئة باعتباره من العناصر المكونة للتنمية المستدامة:
    Considérant que les décisions du Sommet du développement durable de Johannesburg aussi bien que les principes de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies concernant la solution des problèmes de l'environnement, en tant que partie intégrante du développement durable : UN وإذ يأخذ في الاعتبار المقررات الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبيرج للتنمية المستدامة، والمباديء الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة بخصوص إيجاد حلول لمشاكل البيئة باعتبارها من العناصر المكونة للتنمية المستدامة:
    En outre, la DOI a mis au point un cadre théorique qui fait apparaître les TIC comme un instrument capable de déclencher une dynamique du développement qui ne se contente pas de générer une croissance économique proprement dite, mais qui tente aussi de répondre aux divers défis de développement décrits dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، وضعت المبادرة إطارا مفاهيميا اعتبرت فيه تكنولوجيا المعلومات والاتصال أداة تمكن من إحداث دينامية إنمائية لا تولد النمو الاقتصادي فحسب بل تعالج مختلف التحديات الإنمائية المطروحة في إعلان الألفية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus