La délégation soudanaise espère que la communauté internationale appuiera la mise en oeuvre des recommandations découlant de cette réunion, telles qu'elles sont reflétées dans la Déclaration de Khartoum. | UN | وأعرب عن أمله في أن يدعم المجتمع الدولي تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر، على نحو ما وردت في إعلان الخرطوم. |
Compte tenu de ces considérations, elle se félicite de la création d'un groupe d'étude HCR/OUA chargé de suivre la mise en oeuvre des recommandations de la Déclaration de Khartoum adoptée en 1998 par la réunion ministérielle de l'OUA sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique. | UN | وفي هذا السياق كانت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد رحَّبت بإنشاء قوة عمل مشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الأفريقية لمتابعة تنفيذ توصيات إعلان الخرطوم الصادر في عام 1998 عن اجتماع وزراء منظمة الوحدة الأفريقية المعني باللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا. |
Rappelant en outre la Déclaration de Khartoum et les recommandations de la Conférence ministérielle de l’Organisation de l’unité africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم والتوصيات الصادرة عن المؤتمر الوزاري المعني باللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، الذي عقدته منظمة الوحدة اﻷفريقية في الخرطوم يومي ١٣ و ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، |
la Déclaration de Khartoum (Vers une approche axée sur l'homme face au développement socio-économique en Afrique) (CEA). | UN | إعلان الخرطوم: نحو نهج يركز على الانسان في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في افريقيا )اللجنة الاقتصادية لافريقيا( |
Enfin, le 23 mai 2011, un sommet tripartite réunissant les Gouvernements soudanais, tchadien et centrafricain s'est tenu à Khartoum et a abouti à la signature de la Déclaration de Khartoum, par laquelle les parties se sont notamment engagées à créer une force commune de contrôle des frontières. | UN | وأخيرا، عُقدت في الخرطوم في 23 أيار/مايو 2011 قمة ثلاثية ضمّت حكومات السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وتمخّضت عن التوقيع على إعلان الخرطوم الذي أنشئت بموجبه جملة آليات من بينها القوة الثلاثية المشتركة لمراقبة الحدود المشتركة بين البلدان الثلاثة. |
En réponse à la note verbale, le Soudan a adressé la décision no 17 de 2003 du Président de la République relative à la Déclaration de Khartoum sur la protection des espèces sauvages. | UN | وردا على المذكرة الشفوية، قدّم السودان القرار الجمهوري رقم 17 لعام 2003 " بصدد إعلان الخرطوم الخاص بحماية الأحياء البرّية " الذي أصدره رئيس السودان. |
Les participants ont adopté la Déclaration de Khartoum sur le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, dans laquelle les États membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont réaffirmé leur volonté de lutter contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée et se sont dits préoccupés par la menace que ces problèmes font peser sur la région. | UN | واعتمد المشاركون إعلان الخرطوم بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي أكدت فيه الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأعربت عن بالغ قلقها لما تمثله هاتان المشكلتان من مخاطر في المنطقة. |
Cet atelier s'est terminé par la Déclaration de Khartoum sur le terrorisme et la criminalité transnationale, par laquelle les États de la région ont réaffirmé qu'ils s'engageaient à lutter contre ces phénomènes et exprimé leur profonde inquiétude devant la menace qu'ils constituent pour la région. | UN | وقد تكلّلت حلقة العمل هذه بإصدار إعلان الخرطوم بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية، الذي كرّرت دول المنطقة فيه تأكيد التزامها بمحاربة هذه الظواهر كما أعربت عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تشكله بالنسبة إلى المنطقة. |
Les participants ont adopté la Déclaration de Khartoum sur le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, dans laquelle les États membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont réaffirmé leur volonté de lutter contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée et se sont dits préoccupés par la menace que ces problèmes font peser sur la région. | UN | واعتمد المشاركون إعلان الخرطوم بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي أكدت فيه مجددا الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التزامها بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأعربت عن بالغ قلقها لما تمثله هاتان المشكلتان من مخاطر في المنطقة. |
22. La région a é été représentée par cinq pays à l'atelier régional consacré à la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée qui s'est déroulé à Khartoum en janvier 2004 et qui a débouché sur l'adoption de la Déclaration de Khartoum. | UN | 22- ومُثلّت هذه المنطقة بخمسة بلدان في حلقة العمل الإقليمية حول التعاون الدولي في مجال التصدي للإرهاب ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي عُقدت في الخرطوم، السودان، في كانون الثاني/يناير 2004. وتمخّض المؤتمر عن اعتماد إعلان الخرطوم. |
Le huitième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) a conclu ses travaux au Friendship Hall, de Khartoum, le jeudi 23 novembre 2000, et publié la Déclaration de Khartoum, dont on trouvera ci-dessous le texte intégral : | UN | اختتمت القمة الثامنة لرؤساء دول وحكومات الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية اجتماعاتها المنعقدة في قصر الصداقة في الخرطوم، مساء يوم الخميس 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وأصدرت إعلان الخرطوم. وفيما يلي النص الكامل لإعلان الخرطوم: |
Rappelant la Déclaration de Khartoum et les Recommandations sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptées par l'Organisation de l'unité africaine à la réunion ministérielle qu'elle a tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم في 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
Rappelant la Déclaration de Khartoum et les Recommandations sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptées par l'Organisation de l'unité africaine à la réunion ministérielle qu'elle a tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم يومي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
Rappelant la Déclaration de Khartoum et les Recommandations sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptées par l'Organisation de l'unité africaine lors de la réunion ministérielle tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم يومي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
J'ai l'honneur, le Soudan ayant assuré la présidence du Groupe de l'IGAD, de vous faire tenir copie de la Déclaration de Khartoum publiée par le huitième Sommet de l'IGAD qui s'est tenu à Khartoum le 23 novembre 2000. Je vous prie de bien vouloir faire distribuer la Déclaration comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 20 b) de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. Le Représentant permanent | UN | يشرفني أن أبعث طيه وبحكم رئاسة السودان لمجموعة إيغاد " إعلان الخرطوم " الصادر عن قمة الإيغاد الثامنة والتي انعقدت بالخرطوم بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم الإعلان ليصدر كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن، والجمعية العامة في إطار البند 20 (ب) من جدول أعمال الجمعية. |
Rappelant la Déclaration de Khartoum et les Recommandations sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptées par l'Organisation de l'unité africaine lors de la réunion ministérielle qu'elle a tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم يومي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de la Déclaration de Khartoum pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, publiée par les États membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, réunis à Khartoum du 17 au 19 janvier 2004 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه إعلان الخرطوم بشأن مكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة عبر الوطنية، الصادر عن الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التي اجتمعت في الخرطوم في الفترة من 17 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2004 (انظر المرفق). |
Rappelant la Déclaration de Khartoum et les Recommandations sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptées par l'Organisation de l'unité africaine à la réunion ministérielle qu'elle a tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم في 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
Rappelant la Déclaration de Khartoum et les Recommandations sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptées par l'Organisation de l'unité africaine à la réunion ministérielle qu'elle a tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية () في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم في 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
Rappelant la Déclaration de Khartoum et les Recommandations sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptées par l'Organisation de l'unité africaine à la réunion ministérielle qu'elle a tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() اللذين اعتمدتهما منظمة الوحدة الأفريقية() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم في 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |