"إعلان بونتا دل" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration de Punta del
        
    la Déclaration de Punta del Este reste valable, tout comme les dispositions qui y figurent sur le traitement spécial et différentiel pour les pays en développement. UN إن إعلان بونتا دل إستي ما زال صالحا، وكذلك أحكامه المتصلة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية.
    Une évaluation des résultats des négociations d'Uruguay du point de vue des pays en développement est prévue dans la section G de la partie I de la Déclaration de Punta del Este Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, Instruments de base et documents divers, trente-troisième supplément (Genève, GATT, 1987). UN كما ينص إعلان بونتا دل إستي في الجزء اﻷول، الفرع زاي، على تقييم نتائج جولة أوروغواي من وجهة نظر البلدان النامية.
    Ces pays n'avaient pas ménagé leurs efforts pour créer un environnement sûr et rationnel en faveur de la liberté du commerce, conformément aux objectifs de la Déclaration de Punta del Este. UN فقد بذلت هذه البلدان جهودا كبيرة ﻹيجاد بيئة مضمونة ومعقولة للتجارة الحرة بالسعي الى تحقيق أهداف إعلان بونتا دل إستي.
    La délégation uruguayenne espère que le texte de la Déclaration de Punta del Este, adoptée à cette occasion, sera distribué aux membres du Comité. UN ويأمل وفد أوروغواي في أن يعمم على اللجنة نص إعلان بونتا دل استه الذي اعتمد في هذا المؤتمر.
    Il faut aussi espérer que l'Acte final des négociations d'Uruguay comportera des mesures concrètes en faveur des pays les moins avancés, conformément aux engagements pris dans la Déclaration de Punta del Este. UN ويمكن أيضا أن يُعقد اﻷمل على أن تدرج في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي أحكام محددة لصالح أقل البلدان نموا تتفق والتعهدات الواردة في إعلان بونتا دل إيست.
    La Conférence a adopté la Déclaration de Punta del Este et le Plan d’action qui présentait des programmes spécifiques d’application des techniques spatiales exécutés dans le cadre d’activités de coopération internationale dans la région. UN واعتمد المؤتمر إعلان بونتا دل استي وخطة عمل عينت فيها برامج محددة للتطبيقات الفضائية يجري تنفيذها عن طريق التعاون الدولي في المنطقة.
    À cet égard, les pays exportateurs de bananes d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud ont exprimé leur mécontentement et leur vive préoccupation à propos du nouveau régime d'importation de bananes de la Communauté européenne, qui était contraire aux objectifs de la Déclaration de Punta del Este sur la libéralisation du commerce. UN وفي هذا الصدد، أعربت البلدان المصدرة للموز في أمريكا الوسطى والجنوبية عن عدم ارتياحها وعن بالغ قلقها إزاء النظام الجديد لاستيراد الموز في الجماعة اﻷوروبية الذي يتعارض مع أهداف إعلان بونتا دل إستي بشأن تحرير التجارة.
    31. Il a été souligné qu'une évaluation des résultats des négociations concernant le commerce des marchandises devrait être réalisée conformément à la section G de la première partie de la Déclaration de Punta del Este pour s'assurer que les pays en développement bénéficiaient d'un traitement différencié et plus favorable. UN ٣١ - وتم التأكيد على ضرورة إجراء تقييم لنتائج الجولة فيما يتصل بالتجارة في السلع وفقا للفرع زاي من الجزء اﻷول من إعلان بونتا دل إستي، من أجل ضمان حصول البلدان النامية على معاملة متمايزة وأكثر مواتاة.
    Exhortent également les États membres de la troisième Conférence spatiale des Amériques à renforcer leur appui aux nombreuses et importantes initiatives lancées par le Secrétariat protempore et de faciliter de cette manière la réalisation des objectifs figurant dans la Déclaration de Punta del Este et dans son Plan d’action; UN تحث كذلك الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمريكتين الثالث المعني بالفضاء، على زيادة المساعدة التي تقدمها للمبادرات الكثيرة المهمة التي أعدتها اﻷمانة العامة المؤقتة، وبذا تسهل تحقيق اﻷهداف الواردة في إعلان بونتا دل استا وخطة عمله،
    Dans ce contexte, l'orateur rappelle la résolution 51/122 de l'Assemblée générale ainsi que la Déclaration de Punta del Este adoptée à la troisième Conférence panaméricaine sur l'espace. Ces documents, comme Action 21, reflètent clairement un désir de coopération sur la base du principe de relations égales et justes entre toutes les parties. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى قرار الجمعية العامة ٥١/١٢٢ وكذلك إلى إعلان بونتا دل أسته الذي اعتمده مؤتمر الفضاء الثالث لﻷمريكتين، وقد عكس هذان الصكان بوضوح، وبنفس الطريقة التي تجلت في جدول أعمال القرن ٢١، الاتجاه نحو التعاون على أساس مبدأ علاقة عادلة ومتساوية تجاه جميع اﻷطراف.
    La suppression des quotas sur le textile a pris 10 ans et l'abolition des subventions agricoles, elle, n'a toujours pas eu lieu; ce qui revient en réalité à enterrer purement et simplement la Déclaration de Punta del Este. UN وقد استغرق تنفيذ الوعد الأول عشر سنوات؛ ولم يتحقق بعد الوعد الثاني - إلغاء الإعانات الزراعية. وهذا يعادل دفن إعلان بونتا دل إستي.
    Note avec inquiétude que sept semaines à peine avant la date limite d'achèvement du processus de négociations fixée par le Comité de négociations commerciales, on renonce à réaliser des progrès quant au fond, et on tente au contraire de limiter la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration de Punta del Este ainsi que les engagements et les règles prévus dans les projets d'" Acte final Dunkel " , UN يلاحظ بقلق أنه بدلا من تحقيق تقدم جوهري، تجرى محاولات للتنصل من الالتزام بتحقيق أهداف إعلان بونتا دل إسته والالتزامات والمواد الواردة في مشاريع " وثيقة دنكل الختامية " ، مع انه لم يتبق سوى ٧ أسابيع على اﻷجل الذي حددته لجنة المفاوضات التجارية لاختتام عملية التفاوض؛
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte (reproduit ci-joint en annexe) de la Déclaration de Punta del Este, adoptée lors de la Conférence, comme document officiel de l'Assemblée générale au titre du point 83 de l'ordre du jour. UN وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم نص إعلان بونتا دل استي المعتمد في ذلك الاجتماع والمستنسخ طيا )انظر المرفق(، كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٨٣ من جدول اﻷعمال.
    27. Le Programme contribue également à l'application des recommandations de la troisième Conférence de l'espace pour les Amériques, qui a adopté la Déclaration de Punta del Este (A/51/682, annexe), aux termes de laquelle les États américains réaffirment leur volonté d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques. UN ٢٧ - ويسهم البرنامج أيضا في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمريكتين الثالث المعني بالفضاء، الذي اعتمد إعلان بونتا دل إستي A/51/682)، المرفق(. ويؤكد اﻹعلان التزام الدول في اﻷمريكتين باستكشاف اﻷنشطة الفضائية واستخدامها في اﻷغراض السلمية.
    Les États d’Amérique latine et des Caraïbes, conformément aux recommandations de la Déclaration de Punta del Este issue de la troisième Conférence spatiale des Amériques de 1996 et de son Plan d’action, de la Conférence UNISPACE II ainsi que d’Action 21 de la Conférence de Rio de 1992 : UN فإن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تمشيا مع توصيات إعلان بونتا دل إسته الذي أسفر عنه مؤتمر اﻷمريكتين الثالث المعني بالفضاء لعام ١٩٩٦، وخطة عمله، ومؤتمر اﻷمم المتحدة يونيسبيس الثاني، وجدول أعمال القرن ٢١ الذي أسفر عنه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢،
    5. Il a également été souligné que l'évaluation des résultats des négociations d'Uruguay du point de vue de l'octroi d'un traitement différencié et plus favorable aux pays en développement, conformément à la première partie de la section G de la Déclaration de Punta del Este Voir Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, Instruments de base et documents divers, trente-troisième supplément (Genève, GATT, 1987). UN ٥ - كما نوه بضرورة التبكير بتقييم نتائج جولة أوروغواي من حيث المعاملة التفضيلية واﻷكثر رعاية للبلدان النامية وفقا للجزء اﻷول من الفرع زاي من إعلان بونتا دل استي)٣( من أجل اتاحة وقت يكفي للتمكن من اتخاذ تدابير تصحيحية.
    Ainsi, la pertinence politique du lien entre commerce et santé dans le contexte de la Convention-cadre apparaît dans la Déclaration de Punta del Este, adoptée lors de la quatrième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre, tenue à Punta del Este (Uruguay) en novembre 2010. UN وكمثال على ذلك، فقد أثبت اعتماد إعلان بونتا دل إستي من قِبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ في دورته الرابعة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، في بونتا دل إستي، بأوروغواي()، الأهمية السياسية للربط بين التجارة الدولية والصحة بموجب الاتفاقية الإطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus