"إعلان سانت" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration de
        
    Ces «sentiments» sont exprimés de la manière suivante dans la Déclaration de St-Pétersbourg : UN وقد أعرب عن هذه " الآراء " في إعلان سانت بترسبرغ على النحو التالي:
    ∙ L’interdiction de l’emploi intentionnel contre des combattants de balles qui explosent lorsqu’elles entrent en contact avec le corps humain, qui trouve son origine dans la Déclaration de St-Pétersbourg de 1868, est toujours valable; UN إن حظر الاستخدام المتعمد للرصاص الذي ينفجر بمجرد إصابته للجسم البشري ضد المقاتلين، وهو حظر يعود أصله إلى إعلان سانت بترسبرغ لعام 1868، لا يزال صالحا.
    ∙ Tirer sur des combattants des balles dont on peut prévoir qu’elles exploseront au contact du corps humain serait contraire au but et à l’objet de la Déclaration de St-Pétersbourg; UN إن استهداف المقاتلين بهذا الرصاص الذي من آثارها المتوقعة أن ينفجر بمجرد إصابته للجسم البشري، ينافي موضوع وهدف إعلان سانت بترسبرغ.
    Ces déclarations en suivaient une qui avait été faite par 19 Etats en 1868 : la Déclaration de Saint—Pétersbourg qui prévoyait l'obligation de renoncer à l'emploi en temps de guerre de projectiles explosifs d'un poids inférieur à 400 grammes. UN وتلا هذه الاعلانات إعلان صدر عن ٩١ دولة في عام ٨٦٨١: إعلان سانت بيترسبورغ للامتناع، وقت الحرب، عن استخدام المقذوفات المتفجرة التي يقل وزنها عن ٠٠٤ غرام.
    :: Appliquer les dispositions de la Déclaration de Saint-Pétersbourg sur le respect de la législation forestière et la gouvernance en Europe et en Asie du Nord et de la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates; UN :: تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان سانت بطرسبرغ بشأن إنفاذ قانون الغابات والإدارة في أوروبا وشمال آسيا والاتفاقية الإطارية لحماية جبال الكاربات وتنميتها المستدامة.
    Il en a conclu que la Déclaration de Saint-Vincent-et-les Grenadines était censée couvrir toutes les réclamations en rapport avec la saisie ou l'immobilisation de ses navires (voir par. 83 de l'arrêt). UN وخلصت المحكمة إلى أن القصد من إعلان سانت فنسنت وجزر غرينادين كان تغطية جميع الادعاءات المتصلة بتوقيف أو احتجاز سفن ترفع علم سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Il a également permis d'établir une politique générale de gestion de l'environnement, la Déclaration de principes de Saint-Georges relative à la viabilité environnementale dans la région de l'OECO. UN وشمل هذا أيضا وضْعَ سياسة ذات قاعدة واسعة بشأن الإدارة البيئية، وبشكل أكثر تحديدا، إعلان سانت جورج لمبادئ الاستدامة البيئية للمنظمة.
    Pour assurer l'exploitation et la gestion rationnelles des ressources, l'OECO met en œuvre une stratégie régionale globale qui a été énoncée dans la Déclaration de Saint-Georges. UN ويجري أيضا تنفيذ استراتيجية إقليمية شاملة لكفالة تنمية وإدارة مستدامتين صحيحتين للموارد. وقد صيغ هذا الإطار في إعلان سانت جورج.
    la Déclaration de principes de Saint-Georges relative à la viabilité environnementale définit le cadre général de gestion de l'environnement dans la région de l'OECO. UN ويحدد إعلان سانت جورج لمبادئ الاستدامة البيئية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي الإطار الواسع الواجب اتباعه من أجل الإدارة البيئية في منطقة البحر الكاريبي.
    :: De favoriser une meilleure compréhension de la Déclaration de principes parmi les gestionnaires techniques des ressources naturelles de sorte qu'ils puissent utiliser la déclaration comme moyen d'améliorer la gestion de l'environnement; UN :: تشجيع زيادة فهم إعلان سانت جورج في صفوف المديرين التقنيين للموارد الطبيعية وتمكينهم من استخدامه كأداة لتحسين الإدارة البيئية
    Compte tenu de ce qui précède, on est en droit de conclure que les intentions de la Déclaration de St-Pétersbourg, qui sont toujours valables, même si les spécifications techniques précisées à l’époque ne le sont sans doute plus, doivent être prises en compte pour déterminer l’emploi de quelles autres armes pourrait aussi être considéré comme entrant dans le champ de ce crime. UN وبناء عليه، قد يستنتج المرء وجوب أن تراعى في تقييم أنواع الرصاص الأخرى التي قد تندرج في إطار هذه الجريمة مقاصد إعلان سانت بترسبرغ التي لا تزال صالحة، رغم أن المواصفات التقنية الواردة فيه في ذلك الحين ليست كذلك بالضرورة.
    On peut se référer en particulier à la Déclaration de Saint-Pétersbourg du 11 décembre 1868 et au règlement annexé à la Convention IV de La Haye de 1907, articles 22 et 23 e). UN وتمكن اﻹشارة بشكل خاص إلى إعلان سانت بيترسبرغ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٦٨١ وإلى النظام المرفق باتفاقية لاهاي الرابعة، لعام ١٩٠٧، المادتان ٢٢ و ٢٣ )ﻫ(.
    Ces succès démontrent que les États peuvent et doivent fixer les limites à partir desquelles < < il faut concilier les nécessités de la guerre avec les exigences de l'humanité > > , pour reprendre les termes de la Déclaration de Saint-Pétersbourg de 1868. UN وهذه الإنجازات تثبت أن الدول يمكنها ويجب عليها وضع الحدود " التي يجب أن تتراجع عندها ضرورات الحرب لصالح متطلبات الإنسانية " ، بحسب تعبير إعلان سانت بطرسبرغ لعام 1868.
    6. Ce principe a été énoncé dans le tout premier document officiel par lequel l'emploi de certains types d'armes en temps de guerre a été explicitement interdit, à savoir la Déclaration de SaintPétersbourg, du 29 novembre 1868, dont les signataires ont considéré: UN 6- ويرقى تاريخ هذا المبدأ إلى أول وثيقة رسمية تحظر صراحة استخدام أنواع محددة من الأسلحة في القتال وهي: إعلان سانت بيترسبورغ، المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1868 الذي تنص ديباجته على ما يلي:
    En outre, un plan de communication a été élaboré pour appuyer et orienter les activités régionales et nationales visant à améliorer la gestion de l'environnement dans ces territoires et dans les pays membres de l'OECO grâce à l'application de la Déclaration de principes révisée par les principales parties prenantes du secteur public et le personnel du secrétariat de l'Organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت خطة للاتصالات لدعم وتوجيه الأنشطة الإقليمية والوطنية الرامية إلى تعزيز الإدارة البيئية في هذه الأقاليم وفي البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي من خلال تنفيذ إعلان سانت جورج المنقح على أيدي الأطراف المعنية الرئيسية في القطاع العام والموظفين في أمانة هذه المنظمة.
    Prenant la parole à l'ouverture de la Conférence, le Président du Comité international de la Croix-Rouge, M. Jakob Kellenberger, a évoqué la Déclaration de Saint-Pétersbourg de 1868. Il y est dit qu'en renonçant à l'emploi des balles qui explosent dans le corps humain, la Déclaration constituait la première interdiction d'une arme dans le droit humanitaire international moderne. UN إن رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، السيد جاكوب كيلينبرغر، في الخطاب الذي ألقاه خلال افتتاح المؤتمر، اقتبس من إعلان سانت بطرسبرغ لعام 1868، قائلا في سياق رفض استخدام الرصاص الذي ينفجر في جسد الإنسان، إن الإعلان قد مثّل الحظر الأول للسلاح في القانون الإنساني الدولي الحديث.
    Dans la Déclaration de Saint-Pétersbourg de 1868, il a été reconnu que, dans les futures tentatives visant à réglementer les conflits armés, il faudrait < < concilier les nécessités de la guerre avec les lois de l'humanité > > . UN ويقر إعلان سانت بيترسبورغ لعام 1868 بأن محاولات ضبط الصراع المسلح في المستقبل سيكون عليها " التوفيق بين ضرورات الحرب وقوانين الإنسانية " .
    L’importance des intentions de la Déclaration de St-Pétersbourg a aussi été soulignée lors d’une récente réunion d’experts sur les balles explosives organisée à Genève les 29 et 30 mars 1999 par le CICR. UN كما شُدد على أهمية مقاصد إعلان سانت بترسبرغ في اجتماع للخبراء نظمته مؤخرا (29-30 آذار/مارس 1999) لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن الرصاص المتفجر.
    La Cour elle-même l'a reconnu quand elle a noté que les «lois et coutumes de la guerre» applicables en l'espèce avaient été codifiées dans les Conventions de La Haye de 1899 et 1907, qui se fondaient sur la Déclaration de Saint-Pétersbourg de 1868 ainsi que sur les résultats de la Conférence de Bruxelles de 1874. UN وقد اعترفت المحكمة نفسها بذلك حين لاحظت أن " قوانين الحرب وأعرافها " المنطبقة على المسألة المعروضة عليها مدونة في اتفاقيتي لاهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ بالاستناد إلى إعلان سانت بيترسبرغ لعام ١٨٦٨ وإلى نتائج مؤتمر بروكسل لعام ١٨٧٤.
    j) Employer certaines catégories de projectiles, qui seraient explosibles, ou chargés de matières fulminantes ou inflammables, telles que visées dans la Déclaration de Saint-Petersbourg de 1868; UN )ي( استعمال فئات معينة من القذائف القابلة للانفجار أو المشحونة بمواد ملتهبة أو قابلة للاشتعال، من قبيل ما هو منصوص عليه في إعلان سانت بطرسبرغ لعام ١٨٦٨؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus