"إعلان ستكهولم" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration de Stockholm
        
    Rappelant le premier principe de la Déclaration de Stockholm sur l'environnement humain, UN إذ تشير إلى المبدأ 1 من إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية،
    Il s'appuie sur le principe 22 de la Déclaration de Stockholm et le principe 13 de la Déclaration de Rio. UN وينهل هذا المبدأ من المبدأ 22 من إعلان ستكهولم والمبدأ 13 من إعلان ريو.
    L'importance de l'obligation de coopérer est indiquée dans le Principe 24 de la Déclaration de Stockholm sur l'environnement (1972). UN وأهمية الالتزام بالتعاون مبيَّنة في المبدأ 24 من إعلان ستكهولم لعام 1972 بشأن البيئة البشرية.
    Dans le Principe 24 de la Déclaration de Stockholm et le Principe 7 de la Déclaration de Rio, il est reconnu que la coopération est indispensable pour pouvoir planifier efficacement des mesures de protection de l'environnement. UN ويقر كل من المبدأ ٤٢ من إعلان ستكهولم والمبدأ ٧ من إعلان ريو بأن التعاون عنصر أساسي في أي تخطيط فعال لحماية البيئة.
    Dans le Principe 24 de la Déclaration de Stockholm et le Principe 7 de la Déclaration de Rio, il est reconnu que la coopération est indispensable pour pouvoir planifier efficacement des mesures de protection de l'environnement. UN ويقر كل من المبدأ ٤٢ من إعلان ستكهولم والمبدأ ٧ من إعلان ريو بأن التعاون عنصر أساسي في أي تخطيط فعال لحماية البيئة.
    Les principes 2 à 7 de la Déclaration de Stockholm sur l'environnement adoptée par la Conférence sont en rapport direct avec les objectifs de la CCD. UN تتصل المبادئ ٢ إلى ٧ من إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية الذي صدر عن ذلك المؤتمر اتصالاً مباشراً بأهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    Le deuxième principe de la Déclaration de Rio, qui réaffirme pour l’essentiel le principe 21 de la Déclaration de Stockholm, se lit comme suit : UN ويرد في المبدأ ٢ من إعلان ريو الذي يعيد تأكيد المبدأ ٢١ من إعلان ستكهولم ما يلي:
    Réaffirmant la décision rendue dans l'affaire de la Fonderie de Trail et le principe 21 de la Déclaration de Stockholm, il crée un cadre permettant de traiter les préoccupations communes. UN ويؤكد الاتفاق القرار الصادر في قضية مصهر تريل والمبدأ 21 من إعلان ستكهولم ويحدث إطارا لتناول الشواغل المشتركة.
    Il se félicite notamment que le principe 21 de la Déclaration de Stockholm et le principe 2 de la Déclaration de Rio, qui imposent aux États l'obligation de ne pas mener sur leur territoire des activités susceptibles d'avoir un effet préjudiciable sur le territoire d'un État voisin, aient été dûment incorporés dans le projet d'article. UN وأشاد بخاصة بأن المبدأ ٢١ من إعلان ستكهولم والمبدأ ٢ من إعلان ريو وهما يفرضان على الدول الالتزام بعدم ممارسة أية أنشطة في أراضيها من شأنها أن تضر بدولة مجاورة قد أدرجا في مشروع المواد.
    la Déclaration de Stockholm de 1972, pour sa part, reconnaît la relation existant entre l'environnement, l'homme et ses droits fondamentaux y compris le droit à la vie même. UN ويعترف إعلان ستكهولم لعام ٢٧٩١، من ناحيته، بالعلاقة القائمة بين البيئة واﻹنسان وحقوقه اﻷساسية بما في ذلك الحق في الحياة ذاتها.
    30. On retiendra également de la Déclaration de Stockholm le principe 1 selon lequel : UN ٠٣- وتجدر اﻹشارة أيضاً في إعلان ستكهولم إلى المبدأ ١ الذي جاء فيه:
    Ces règles devaient aussi imposer aux États l'obligation de prévenir les dommages écologiques transnationaux significatifs qui était déjà mentionnée dans le principe 2 de la Déclaration de Rio et le principe 21 de la Déclaration de Stockholm. UN وينبغي أن تفرض القواعد أيضا على الدول واجبا بمنع حدوث ضرر بيئي خطير عابر للحدود، على غرار ما ينص عليه المبدأ 2 من إعلان ريو والمبدأ 21 من إعلان ستكهولم.
    Le résultat de la Conférence a été la Déclaration de Stockholm du 19 mai 1997. UN وتمثلت حصيلة المؤتمر في إعلان ستكهولم الصادر في ٩١ أيار/مايو ٧٩٩١.
    La nécessité d'élaborer une législation nationale concernant la responsabilité et l'indemnisation des victimes de la pollution est soulignée dans le principe 13 de la Déclaration, qui reprend le principe 22 de la Déclaration de Stockholm sur l'environnement. UN أما ضرورة تطوير القانون الوطني بشأن التبعة ومنح تعويض لضحايا التلوث وغيره من الأضرار البيئية فيؤكدها المبدأ 13 من ذلك الإعلان إذ يكرر المبدأ 22 من إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية.
    La nécessité d'élaborer une législation nationale concernant la responsabilité et l'indemnisation des victimes de la pollution et d'autres dommages à l'environnement est soulignée dans le principe 13 de la Déclaration, qui reprend le principe 22 de la Déclaration de Stockholm sur l'environnement. UN أما ضرورة تطوير القانون الوطني بشأن المسؤولية القانونية والتعويض على ضحايا التلوث وغيره من الأضرار البيئية فيؤكدها المبدأ 13 من ذلك الإعلان إذ يكرر المبدأ 22 من إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية.
    Comme l’énonce clairement la Déclaration de Stockholm, le processus de relèvement après l’ouragan Mitch a été l’occasion pour les gouvernements, leurs peuples et la communauté internationale d’adopter une approche globale pour s’attaquer aux problèmes structurels qui ont aggravé les effets de cette catastrophe naturelle. UN وعلى نحو ما عبﱠر عنه إعلان ستكهولم بوضوح، اغتنمت الحكومات والشعوب والمجتمع الدولي عملية الانتعاش التي أعقبت إعصار ميتش كفرصة لاعتماد نهج شامل إزاء الانتعاش وحل المشاكل البنيوية اﻷساسية التي ساهمت في تفاقم أثر هذه الكارثة الطبيعية.
    L'importance de travailler de concert et dans un esprit de solidarité a également inspiré la Déclaration de Stockholm de mai 1999, par laquelle les pays membres du Groupe consultatif de reconstruction et de transformation ont redit leur engagement d'approfondir leur collaboration en cette phase décisive pour l'Amérique centrale. UN والتسليم بالحاجة إلى عمل جماعي ألهم أيضا إعلان ستكهولم في أيار/ مايو ١٩٩٩ حيث أكدت البلدان اﻷعضاء في المجموعة الاستشارية للتعمير والتحول التزامها بمساعدة بلدان امريكا الوسطى في هذا الوقت الحرج.
    Pour conclure, la Nouvelle-Zélande en appelle à tous les États Membres pour qu'ils continuent d'appuyer les travaux consacrés à ce sujet, dont l'importance a été soulignée dans la Déclaration de Stockholm sur l'environnement comme dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN 47 - وقالت، أخيرا، إن وفدها يدعو جميع الدول إلى مواصلة دعم الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع، الذي تأكدت أهميته في إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    On a rappelé que le principe 22 de la Déclaration de Stockholm et le principe 13 de la Déclaration de Rio demandaient déjà aux États de coopérer pour développer le droit international de la responsabilité et de l'indemnisation des victimes de pollution et autres dommages environnementaux causés par des activités menées sous leur juridiction ou leur contrôle dans des zones ne relevant de la juridiction d'aucun État. UN وذكر بأن المبدأ 22 من إعلان ستكهولم والمبدأ 13 من إعلان ريو دعيا بالفعل إلى التعاون من أجل المضي قدما في تطوير القانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية وتعويض ضحايا التلوث والأضرار البيئية الأخرى الناجمة في المناطق الواقعة خارج هذه الولاية القضائية للدول عن أنشطة مورست في إطار ولايتها أو تحت سيطرتها.
    14) On trouve une formulation analogue dans le Principe 23 de la Déclaration de Stockholm. UN )٤١( ويتردد هذا المعنى بعبارات مشابهة في المبدأ رقم ٣٢ من إعلان ستكهولم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus