"إعلان سرت" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration de Syrte
        
    • la Déclaration de Sirte
        
    L'Union africaine décidera le moment venu, dans l'unité et la solidarité, des modalités d'attribution des sièges qui lui reviennent, conformément à la Déclaration de Syrte. UN وفي الوقت المناسب وبروح الوحدة والتضامن، سيقرر الاتحاد الأفريقي كيفية تخصيص مقاعده بما يتمشى مع إعلان سرت.
    Soutenir la Déclaration de Syrte de 2004 sur l'agriculture et l'eau ainsi que les actions recommandées par elle, notamment : UN تأييد إعلان سرت لعام 2004 بشأن الزراعة والمياه فضلا عن الإجراءات التي أوصى بها، ولا سيما ما يلي:
    Les chefs d'État de l'Union africaine ont tenu un débat consacré à la survie des enfants et ont adopté la Déclaration de Syrte sur la survie des enfants. UN وعقد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي مناقشة خاصة بشأن بقاء الأطفال واعتمدوا إعلان سرت بشأن الأطفال.
    À cet égard, la Namibie appuie la position africaine commune sur la réforme de l'ONU, qui a été soulignée dans le Consensus de Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN وفي هذا السياق، تؤيد ناميبيا الموقف المشترك لأفريقيا بشأن إصلاح الأمم المتحدة على النحو المبين في توافق آراء إزولويني وفي إعلان سرت.
    Ils ont pris note de la position commune adoptée par l'Afrique dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Sirte. UN وأخذ الوزراء علماً بالموقف المشترك لأفريقيا، كما جاء في " إجماع إيزولويني " و " إعلان سرت " .
    Cette position a été énoncée dans le Consensus d'Ezulwini et entérinée dans la Déclaration de Syrte. Elle s'articule autour des principes ci-après. La réforme, dans un premier temps, doit faire partie intégrante du processus global des réformes en cours à l'ONU. UN فلقد تم الإعراب عن ذلك الموقف في توافق آراء إزيلويني وتأكد في إعلان سرت وهو يقوم على المبادئ التالية: أولا، يجب أن يكون الإصلاح جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الشاملة الجارية في الأمم المتحدة.
    Cette position a été réaffirmée dans la Déclaration de Syrte adoptée le 28 mars 2010 par le Sommet arabe à sa session ordinaire. UN وقد أعيد التأكيد على هذا الموقف في إعلان سرت الذي اعتمده مؤتمر القمة العربية في دورته العادية في 28 آذار/مارس 2010.
    Dans ce contexte, la Tunisie appuie toujours, et avec vigueur, la position de l'Union africaine telle que reflétée dans le Consensus africain d'Ezulwini sur la question de la réforme du Conseil de sécurité ainsi que dans la Déclaration de Syrte. UN وفي هذا السياق، ما فتئت تونس تدعم بقوة موقف الاتحاد الأفريقي، الذي تعبر عنه في توافق آراء إزولويني بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن وفي إعلان سرت.
    la Déclaration de Syrte, adoptée au Sommet extraordinaire de l'OUA tenu le 9 septembre 1999 dans cette ville de la Jamahiriya arabe libyenne engage les dirigeants africains à prendre rapidement les dispositions nécessaires pour assurer l'union continentale. UN وبموجب إعلان سرت الذي اعتمد في اجتماع القمة غير العادي الذي عقدته منظمة الوحدة الأفريقية في سرت، الجماهيرية العربية الليبية، في 9 أيلول/سبتمبر 1999، يلتزم القادة الأفارقة بالتحرك بسرعة نحو توحيد القارة.
    C'est aussi ce que préconisent la Déclaration de Syrte sur les défis du développement intégré et durable de l'agriculture et des ressources en eau en Afrique, adoptée lors du Sommet de l'Union africaine qui s'est tenu en 2004, la Déclaration de Copenhague sur le développement social et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتماشى هذا الشاغل مع إعلان سرت بشأن تحديات تنفيذ التنمية المتكاملة والمستدامة في أفريقيا في مجال المياه والزراعة الذي اعتمده مؤتمر الاتحاد الأفريقي في عام 2004، ومع إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية والأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Égypte souhaite réaffirmer sa pleine adhésion à tous les aspects et éléments de la position africaine commune énoncée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte, qui sont intégrées et indivisibles. UN وتجدد مصر التـزامها التام بالموقف الأفريقي المشترك الوارد في " توافق أزولويني " و " إعلان سرت " بكامل عناصرهما التي تشكل كلا متكاملا غير قابل للتجزئة.
    Tout en réitérant notre disponibilité et notre volonté à travailler avec l'ensemble des délégations pour faire avancer la question de la réforme du Conseil de sécurité, je voudrais dire très clairement que de notre point de vue, la Déclaration de Syrte n'autorise aucun écart ni concession sur les éléments que je viens de citer et qui constituent le ciment du Consensus d'Ezulwini et de la Déclaration de Syrte. UN وبينما نؤكد على استعدادنا للعمل مع كل الوفود والتزامنا بذلك لتحقيق تقدم بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن، أود أن أؤكد بكل وضوح أننا نعتقد أن إعلان سرت لا يمثل أي انحراف أو تنازل عن العناصر التي ذكرتها من فوري، والتي تشكّل جوهر توافق آراء أوزولويني وإعلان سرت.
    C'est dans ce contexte que les dirigeants africains ont adopté au plus haut niveau, lors du Sommet de Syrte (Libye) le 5 juillet 2005, la Déclaration de Syrte sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies, qui énonce sans ambiguïtés la position de l'Afrique sur la question. UN وضمن ذلك السياق اعتمد القادة الأفارقة على أرفع المستويات الحكومية، في مؤتمر قمتهم في سرت، بليبيا، بتاريخ 5 تموز/ يوليه 2005، إعلان سرت عن إصلاح الأمم المتحدة، الذي يوضح بصورة لا لبس فيها موقف أفريقيا من الإصلاح.
    Sa délégation estime que la réforme des droits de l'homme ne devrait pas être purement formelle et que la création du Conseil des droits de l'homme devrait être conforme à la position des États non alignés et du Groupe africain énoncée dans la Déclaration de Syrte adoptée en juillet dernier. UN 3 - ومن رأي وفد الجماهيرية العربية الليبية أن إصلاح حقوق الإنسان ينبغي له أن يكون أكثر من مجرد إصلاح رسمي، وأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان يجب أن يكون متمشيا مع موقف دول حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية، بصيغته الواردة في " إعلان سرت " ، الذي اعتمد في شهر تموز/يوليه الماضي.
    Le Groupe de contact sur la crise de la dette extérieure de l'Afrique de l'OUA/Communauté économique africaine s'est réuni en janvier 2000 pour donner suite à la décision prise en vertu de la Déclaration de Syrte (A/54/621, annexe) qui donnait mandat aux Présidents de l'Algérie et de l'Afrique du Sud de poursuivre l'examen de la question avec les pays du G8. UN واجتمع فريق الاتصال التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية/الجماعة الاقتصادية لأفريقيا في كانون الثاني/يناير 2000 بهدف تنفيذ القرار الوارد في إعلان سرت الذي فوض للرئيس الجزائري ورئيس جنوب أفريقيا متابعة المسألة مع بلدان مجموعة الثمانية.
    L'Égypte souligne qu'il faut dûment prendre en compte la position des membres de la Ligue des États arabes qui demandent qu'un siège permanent soit réservé au Groupe des États arabes en cas d'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil, comme cela a été réaffirmé dans la Déclaration de Syrte adoptée le 28 mars 2010 à la session ordinaire du Sommet arabe. UN ومصر تؤكد على ضرورة أن يؤخذ في الاعتبار الواجب موقف أعضاء جامعة الدول العربية المطالبة بمقعد دائم للمجموعة العربية في أي توسيع مستقبلي لفئة العضوية الدائمة في المجلس، وهو الموقف الذي أعاد التأكيد عليه إعلان سرت الذي اعتمده مؤتمر القمة العربي في دورته العادية في 28 آذار/مارس 2010.
    74. L'Assemblée de l'Union africaine, lors de son sommet sur l'agriculture et les ressources en eau organisé à Syrte, en Jamahiriya arabe libyenne, a adopté la < < Déclaration de Syrte sur les défis du développement intégré et durable de l'agriculture et des ressources en eau en Afrique > > . UN 74- وقد اعتمدت جمعية الاتحاد الأفريقي، في مؤتمر القمة المعني بالزراعة والمياه المعقود في سرت بالجماهيرية العربية الليبية، " إعلان سرت بشأن تحديات تحقيق التنمية المستدامة في مجال الزراعة والمياه في أفريقيا " .
    Dans le domaine de la sécurité alimentaire et du développement agricole, la CEA, en étroit partenariat avec la FAO, a mené plusieurs activités pour assurer le suivi de la Déclaration de Syrte du Sommet de l'UA de 2009 pour accélérer le développement de chaînes de valeur des produits agricoles stratégiques dans le cadre du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture en Afrique (PDDAA). UN 37- وفي مجالي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية، تقوم اللجنة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الأغذية والزراعة، بتنفيذ العديد من الأنشطة لمتابعة إعلان سرت لقمة الاتحاد الأفريقي المنعقدة في عام 2009 بغية التعجيل بوضع سلاسل القيمة الاستراتيجية للسلع الأساسية الزراعية في إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Reconnaissant leurs responsabilités et le rôle que les gouvernements doivent jouer pour relever ces défis, certains dirigeants africains ont tenu un sommet spécial à Sirte (Libye) en 1999 à l'issue duquel a été adoptée la Déclaration de Sirte sur l'établissement de l'Union africaine et de ses institutions pertinentes. UN واستشعارا منهم بمسؤولياتهم وتقديرا منهم للدور الذي ينبغي على حكوماتهم القيام به في مواجهة هذه التحديات عقد بعض الزعماء الأفارقة في عام 1999 اجتماع قمة استثنائية في سرت في ليبيا، حضره عدد من زعماء بعض الدول الأفريقية، وتمخض عن إقرار إعلان سرت بإنشاء الاتحاد الأفريقي وبعث مؤسساته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus