"إعلان سنة" - Traduction Arabe en Français

    • proclamation de l'année
        
    • proclamer une année
        
    • la proclamation de
        
    • la proclamation d'une année
        
    • de proclamer l'année
        
    • Proclamation de l'an
        
    • Année de la
        
    • de proclamer l'an
        
    • déclaration tendant à proclamer l'année
        
    proclamation de l'année 2001 ANNÉE INTERNATIONALE DE LA MOBILISATION UN إعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للتعبئة من أجـل مكافحــة
    Question de la proclamation de l'année 1995 Année internationale de la célébration du millénaire de l'Épopée de Manas UN مسألة إعلان سنة ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس
    L'Instance permanente prie instamment l'Assemblée générale de proclamer une année internationale des enfants et des jeunes autochtones du monde. UN 47 - ويحث المنتدى الدائم كذلك الجمعية العامة على إعلان سنة دولية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في العالم.
    L'Instance permanente prie instamment l'Assemblée générale de proclamer une année internationale des enfants et des jeunes autochtones du monde. UN 10 - ويحث المنتدى الدائم كذلك الجمعية العامة على إعلان سنة دولية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في العالم.
    C'est la raison pour laquelle nous avons appuyé sans réserve la proclamation de 2002 Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel. UN ولهذا أيدنا بشدة إعلان سنة 2002 سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي.
    Il indique que la proclamation d'une année internationale des coopératives pourrait contribuer à mettre en relief l'importance du rôle des coopératives dans le développement. Table des matières UN ويبين التقرير أن إعلان سنة دولية للتعاونيات سيشكل فرصة سانحة لإبراز أهمية الدور الذي تؤديه التعاونيات في التنمية.
    Décide, comme il est notamment demandé dans ladite résolution, de proclamer l'année 2001 Année internationale des Volontaires. UN تقـرر أن تتخذ اﻹجراءات التي يدعو إليها ذلك القرار، ومن بينها إعلان سنة ١٠٠٢ السنة الدولية للمتطوعين.
    proclamation de l'année 2010 Année de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle UN إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل
    proclamation de l'année 2010 Année de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle UN إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل
    proclamation de l'année 2010 Année internationale de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle UN إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل
    proclamation de l'année 2010 Année internationale de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle UN إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل
    Il entend demander à l'Assemblée générale de proclamer une année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. UN وتعتزم اللجنة أن تطلب إلى الجمعية العامة إعلان سنة دولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    J'éprouve une satisfaction particulière à penser que c'est la Pologne qui, la première, a pris l'initiative de proclamer une année internationale de la famille, après sa première proposition d'élaborer une convention sur les droits de l'enfant. UN وإنه لمن دواعي ارتياحي البالغ أن بولندا كانت أول من بادر بالدعوة إلى إعلان سنة دولية لﻷسرة، ولذلك بعد دعوتها اﻷسبق إلى صياغة اتفاقية بشأن حقوق الطفل.
    Le chef de l'État ivoirien a proposé à la communauté internationale de proclamer une année internationale de la solidarité universelle, voulant ainsi affirmer le besoin d'une plus grande implication des pays développés et des pays en développement dans les actions à mener en faveur du développement. UN وقد اقترح رئيس دولة كوت ديفوار على المجتمع الدولي إعلان سنة دولية للتضامن العالمي رغبة منه في التأكيد على الحاجة الى وجود أكبر قدر من اشتراك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في اﻷعمال التي ينبغي الاضطلاع بها لصالح عملية التنمية.
    En même temps, j'aimerais signaler que la proclamation de 1995 en tant qu'Année des Nations Unies pour la tolérance revêt une signification particulière. UN وفي نفس الوقت، أود أن أشير إلى أن إعلان سنة ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة من أجل التسامح، لــــه دلالات ومعان عدة.
    Déterminée à tirer parti de la dynamique et à stimuler l'élan de solidarité internationale qui ont été suscités par la proclamation de 2006 Année internationale des déserts et de la désertification, UN وإذ تعقد العزم على الاستفادة من الزخم الذي نتج عن إعلان سنة 2006 سنة دولية للصحارى والتصحر وعلى تعزيز روح التضامن الدولي التي تولدت عن ذلك،
    Prises ensemble, elles font ressortir l'opportunité de la proclamation d'une année internationale visant à promouvoir les coopératives. UN وهما يؤكدان معا على استصواب إعلان سنة دولية لتعزيز التعاونيات.
    À cet égard, la proclamation d'une année internationale des coopératives pourrait avoir un effet mobilisateur. UN وقد يؤدي إعلان سنة دولية للتعاونيات دوراً محفزاً في هذا المجال.
    1. Accueille favorablement la décision prise par l’Assemblée générale des Nations Unies de proclamer l’année 2000, Année internationale pour la culture de la paix; UN ١ - يرحب بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة إعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام؛
    Proclamation de l’an 2000 Année internationale de la culture de la paix UN إعلان سنة ٠٠٠٢ السنة الدولية لثقافة السلم
    Le projet de proclamer l'an 2000 année internationale de la culture de la paix a eu le soutien de plusieurs Etats membres. UN وقد حظي مشروع إعلان سنة ٠٠٠٢ سنة دولية لثقافة السلام بتأييد العديد من الدول اﻷعضاء.
    Question de la déclaration tendant à proclamer l'année 1998 Année internationale de l'océan UN مسألة إعلان سنة ١٩٩٨ سنة دولية للمحيطات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus