"إعلان طشقند" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration de Tachkent
        
    Il est donc extrêmement important que les pays voisins et les pays concernés respectent strictement les principes proclamés dans la Déclaration de Tachkent. UN ولهذا فمن المهم للغاية أن تلتزم البلدان المجاورة والبلدان المهتمة التزاما دقيقا بالمبادئ المعلنة في إعلان طشقند.
    Les discussions ont abouti à la signature de la Déclaration de Tachkent, qui définit les principes fondamentaux du règlement pacifique du conflit en Afghanistan. UN ونجم عن المناقشة توقيع إعلان طشقند الذي يحدد المبادئ اﻷساسية السلمية للصراع في أفغانستان.
    20. L'État islamique d'Afghanistan appuie la Déclaration de Tachkent du 19 juillet 1999. UN ٢٠ - تؤيد دولة أفغانستان اﻹسلامية إعلان طشقند المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la Déclaration de Tachkent comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 57, 100 et 152 de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص إعلان طشقند كوثيقة للجمعية العامة، في إطار البنود 57 و 100 و 158 من القائمة الأولية، وكذلك لمجلس الأمن.
    Signataire de la Déclaration de Tachkent de 2005 intitulée < < Passer de la lutte contre le paludisme à son élimination > > , elle en est maintenant au stade de la prévention d'une réapparition de cette maladie. UN وبعد توقيع جورجيا في عام 2005 إعلان طشقند المعنون " الانتقال من مكافحة الملاريا إلى القضاء عليه " ، دخلت الآن في مرحلة منع عودة الملاريا.
    Le Secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, a souscrit à la Déclaration de Tachkent et aux autres documents issus de la Conférence, reconnaissant ainsi que tous les pays du monde devraient chercher à se mobiliser pour mettre en œuvre les décisions adoptées à la Conférence. UN ولقد أيد الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون، إعلان طشقند ووثائق المؤتمر الأخرى، مسلما بالتالي بأن المساعدة الشاملة في تنفيذ القرارات المعتمدة في مؤتمر طشقند تشكل أحد الأهداف الهامة لجميع بلدان العالم.
    Lettre datée du 1er juillet, émanant de l'Ouzbékistan, transmettant le texte de la Déclaration de Tachkent adoptée par les chefs d'État des pays membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération (OSC) lors de leur réunion du 17 juin 2004 (A/59/124-S/2004/532) UN رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 2004 من أوزبكستان تحيل بها نص إعلان طشقند لرؤساء منظمة شانغهاي للتعاون المعتمد في الاجتماع المعقود في 17 حزيران/يونيه 2004 (A/59/124-S/2004/532)
    Je voudrais souligner que la Déclaration de Tachkent relative aux principes fondamentaux d'un règlement pacifique du conflit en Afghanistan, qui a été adoptée en juillet 1999 par les États membres du Groupe Six plus Deux créé sous l'égide de l'ONU, garde toute sa pertinence et peut servir de base à des négociations entre les principales parties au conflit. UN وأؤكد أن إعلان طشقند بشأن المبادئ الأساسية من أجل تحقيق تسوية سلمية للصراع في أفغانستان الذي اعتمده في تموز/يوليه 1999 أعضاء مجموعـــة الستة زائــــدا اثنـان المنشأة برعايـــة الأمم المتحدة، لا يزال مناسبا وممكنا استعماله كأساس للمفاوضات بين الأطراف الرئيسية المتنافسة.
    Le Gouvernement de l'Ouzbékistan exhorte les États membres du Groupe " 6 + 2 " qui ont signé la Déclaration de Tachkent à tenir l'engagement qu'ils ont pris de n'aider militairement aucune partie afghane, d'empêcher que leur territoire soit utilisé à des fins militaires et de saisir toutes les occasions offertes pour amener les parties au conflit à arrêter les combats et à reprendre les négociations. UN كما تناشد حكومة أوزبكستان الدول أعضاء مجموعة " ٦+٢ " الموقﱢعة على إعلان طشقند أن تفي بالتزاماتها بعدم تقديم أي دعم عسكري ﻷي طرف أفغاني، والحيلولة دون استخدام أراضيها لمثل هذه اﻷغراض، واغتنام كل الفرص المتاحة ﻹقناع طرفي الصراع بوقف النار واستئناف المفاوضات. ــ ــ ــ ــ ــ
    r) Lettre datée du 5 novembre 1996, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Azerbaïdjan, du Kazakstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Turkménistan et de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la Déclaration de Tachkent, signée à l'issue du quatrième sommet des chefs d'État des pays turcophones (A/51/664). UN )ص( رسالة مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي أذربيجان، وأوزبكستان، وتركمانستان، وتركيا، وقيرغيزستان، وكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة يحيلون بها إعلان طشقند الموقع عليه في نهاية مؤتمر القمة الرابع لرؤساء البلدان الناطقة بالتركية (A/51/664)؛
    h) Lettre datée du 5 novembre 1996, adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Azerbaïdjan, du Kazakstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Turkménistan et de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration de Tachkent en date du 21 octobre 1996 (A/51/664-S/1996/930); UN )ح( رسالة مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي أذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وتركيا وقيرغيزستان وكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة، يحيلون بها إعلان طشقند المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ (A/51/664-S/1996/930)؛
    d) Lettre datée du 1er juillet 2004, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Ouzbékistan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration de Tachkent adoptée par les chefs d'État des pays membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération (A/59/124-S/2004/532). UN (د) رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 2004 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأوزبكستان لدى الأمم المتحدة، يحيل بها إعلان طشقند الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون (A/59/124-S/2004/532).
    e) Lettre datée du 1er juillet 2004, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Ouzbékistan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la Déclaration de Tachkent, publiée à Tachkent le 17 juin 2004 par les chefs d'État des pays membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération (A/59/124-S/2004/532); UN (هـ) رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 2004 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأوزبكستان لدى الأمم المتحدة يحيل فيها إعلان طشقند الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، في طشقند في 17 حزيران/يونيه 2004 (A/59/124-S/2004/532)؛
    Par ailleurs, nul n'ignore que le traité conclu le 30 juin 1965 à des fins d'arbitrage sur la question du Rann de Kutch a finalement été exécuté par les deux parties (non pendant la durée des hostilités naturellement, mais peu de temps après la Déclaration de Tachkent du 10 janvier 1966, c'est-à-dire le 15 février 1966). UN والمعروف أيضا أن المعاهدة المبرمة في 30 حزيران/يونيه 1965، بهدف إجراء تحكيم بشأن مسألة ران التابعة لمنطقة كوتش، نفذها الطرفان أخيرا (إن لم يكن فعليا أثناء الأعمال العدائية، إنما بُعيد إعلان طشقند المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1966 بوقت قصير، أي في 15 شباط/فبراير 1966).
    Lettre datée du 1er juillet 2004 (S/2004/532), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Ouzbékistan, transmettant le texte de la Déclaration de Tachkent adoptée par les chefs d'État des pays membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération lors de leur réunion au sommet à Tachkent le 17 juin 2004. UN رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه (S/2004/532) موجهة إلى الأمين العام من ممثل أوزبكستان يحيل بها نص إعلان طشقند الذي صدر عن رؤساء دول منظمة شانغهاي للتعاون خلال مؤتمر القمة الذي عقده زعماء هذه الدول في 17 حزيران/يونيه.
    84. Dans le cadre des obligations contractées en vertu de la Déclaration de Tachkent intitulée < < Passer de la lutte contre le paludisme à son élimination > > (adoptée lors de la première réunion organisée sur une initiative régionale du 18 au 20 octobre 2005), le Turkménistan a élaboré et approuvé la Stratégie nationale d'éradication du paludisme pour la période 20082010. UN 84- وفي إطار الالتزامات بموجب إعلان طشقند المعنون " الانتقال من مكافحة البرداء (الملاريا) إلى القضاء عليها " (المعتمد أثناء الاجتماع الأول الذي نُظم بمبادرة إقليمية من 18 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005)، وضعت تركمانستان الاستراتيجية الوطنية لاستئصال الملاريا للفترة 2008-2010 وأقرتها.
    i) Lettre datée du 5 novembre 1996, adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Azerbaïdjan, du Kazakstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, de la Turquie et du Turkménistan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la Déclaration de Tachkent, signée le 21 octobre 1996 à l'issue du quatrième sommet des chefs d'État des pays turcophones (A/51/664-S/1996/930); UN )ط( رسالة مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي أذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وتركيا وقيزغيزستان وكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة يحيلون فيها إعلان طشقند الذي تم التوقيع عليه في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ في نهاية مؤتمر القمة الرابع لرؤساء البلدان الناطقة بالتركية (A/51/664-S/1996/930)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus