Troisièmement, nous avons lu avec intérêt le rapport que nous a présenté le Secrétaire général sur le suivi de l'application de la Déclaration du Millénaire. | UN | ثالثا، قرأنـا باهتمام التقرير الذي قدمه الأمين العام على سبيـل متابعة تنفيذ نتائج إعلان قمة الألفية. |
La mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire offre une occasion idéale à l'Assemblée générale de s'affirmer comme le seul organe universel de l'ONU. | UN | وأن تنفيذ إعلان قمة الألفية فرصة مثالية لتؤكد الجمعية العامة مكانها بوصفها جهاز الأمم المتحدة العالمي الوحيد. |
Le Japon n'épargnera aucun effort pour contribuer aux travaux de l'ONU visant à atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire. | UN | واليابان لن تدخر جهدا في الإسهام في عمل الأمم المتحدة في تحقيق أهداف إعلان قمة الألفية. |
Notre vision commune, consacrée dans la Déclaration du Millénaire, d'un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste, où tous les êtres humains pourront vivre mieux et en plus grande sécurité, est malheureusement encore lointaine. | UN | ورؤيتنا المشتركة، المجسدة في إعلان قمة الألفية من أجل عالم أكئر سلما، وازدهارا وعدلا، يمكن لكل البشر أن يعيشوا فيه حياة أفضل وأوفر أمنا، لا تزال، للأسف، بعيدة المنال. |
C'est une idée pour l'essentiel généralement acceptée, notamment dans la Déclaration du Sommet du Millénaire et dans le cadre plus général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا، من الناحية الجوهرية، مقبول على نطاق واسع، بما في ذلك إعلان قمة الألفية وغيره في الأمم المتحدة. |
Leur résultat complète les principes consacrés par la Déclaration du Millénaire et indique la voie à suivre pour les atteindre. | UN | ونتائجها تكمل تلك المبادئ الواردة في إعلان قمة الألفية وتبين الطريق لتحقيقها. |
Les objectifs fixés il y a deux ans dans la Déclaration du Millénaire constituent un véritable espoir pour la communauté internationale. | UN | إن الأهداف التي وضعت منذ عامين في إعلان قمة الألفية تمثل الأمل الحقيقي للمجتمع الدولي. |
Nous apprécions beaucoup que le Secrétaire général ait mis l'accent sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire, en la mentionnant dans la décision 1. | UN | نثمن عاليا إيلاء الأمين العام اهتماما خاصا لتنفيذ إعلان قمة الألفية كما هو مقترح في الإجراء الأول من المقترحات. |
la Déclaration du Millénaire a confirmé la volonté des dirigeants du monde de s'attaquer aux causes profondes des conflits. | UN | ولقد أكد إعلان قمة الألفية التزام قيادة العالم بمعالجة الأسباب الجذرية للصراع. |
La Barbade réaffirme son attachement à leur réalisation et invite tous les États à honorer l'esprit et le but de la Déclaration du Millénaire. | UN | وتعيد بربادوس التأكيد على التزامها بإنجاز هذه الأهداف، وتحث جميع الدول على احترام روح ونص إعلان قمة الألفية. |
Cette action est la preuve de la participation de la CPLP dans les initiatives multilatérales des Nations Unies dans le contexte de la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | ويبين هذا العمل مشاركة بلدان الجماعة في مبادرات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف في سياق تنفيذ إعلان قمة الألفية. |
Et - pour citer de nouveau la Déclaration du Millénaire - c'est par l'entremise de l'Organisation des Nations Unies que les peuples du monde doivent s'efforcer de concrétiser leurs | UN | وإذ أقتبس - مرة أخرى - من إعلان قمة الألفية - إنه من خلال الأمم لمتحدة ستسعى شعوب العالم إلى تحقيق |
Il n'est pas étonnant que la Déclaration du Millénaire mentionne le problème des armes légères en tant que question qui pose à la sécurité de l'humanité un défi aussi important que celui posé par les armes nucléaires. | UN | ومما لا يثير الاستغراب أن إعلان قمة الألفية يذكر مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كمسألة تفرض تحديا خطيرا على أمن البشرية تماما مثلما تفعل الأسلحة النووية. |
Le Secrétaire général veillera à renforcer la coordination des activités des organismes des Nations Unies afin que leurs programmes contribuent à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وسيكفل الأمين العام مواصلة تعزيز تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة لضمان تعزيز ودعم برامجها من أجل تحقيق الأهداف الواردة في إعلان قمة الألفية. |
À ce redoutable défi s'ajoutent d'autres obstacles à la réalisation des Objectifs du Millénaire, identifiés dans le rapport du Secrétaire général sur l'application de la Déclaration du Millénaire. | UN | إن هذا التحدي المخيف تصحبه عقبات كثيرة في طريق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي حددها تقرير الأمين العام بصدد تنفيذ إعلان قمة الألفية. |
À cette fin, il est indispensable de continuer à renforcer et à perfectionner l'Organisation. C'est l'une des tâches les plus importantes à garder à l'esprit pendant l'application de la Déclaration du Millénaire. | UN | وفي هذا الشأن، من الضروري مواصلة تحسين وتعزيز المنظمة وهذه واحدة من أهم المهام التي يجب أن نضعها في اعتبارنا عندما ننفذ إعلان قمة الألفية. |
Nous appuyons l'appel lancé par le Secrétaire général pour que l'on tienne compte, dans le programme de travail de l'ONU, des priorités de réforme de l'Organisation énoncées dans la Déclaration du Millénaire. | UN | إننا نؤيد نداء الأمين العام بإعطاء شكل رسمي في جدول أعمال الأمم المتحدة لأولويات إصلاح المنظمة، كما وردت في إعلان قمة الألفية. |
La Thaïlande continue cependant de croire fermement dans le multilatéralisme et dans la capacité du système des Nations Unies à régler tous les problèmes affectant la paix et la sécurité internationales et à réaliser d'autres objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | ومع ذلك، لا تزال تايلند تؤمن إيمانا قويا بالتعددية، وتثق بقدرة منظومة الأمم المتحدة على حل كل المسائل التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين وتحقيق أهداف إعلان قمة الألفية الأخرى. |
À cette fin, le Venezuela appuie pleinement la proposition récente du Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay visant à créer un groupe de travail chargé d'assurer la mise en oeuvre de la Déclaration du Sommet du Millénaire. | UN | ولتحقيق هذا الهدف تؤيد فنزويلا تأييدا كاملا الاقتراح الذي قدمه مؤخرا وزير خارجية أوروغواي بإنشاء فريق عامل لضمان تنفيذ إعلان قمة الألفية. |
Pour sa part, Maurice appuie entièrement la Déclaration du Sommet du Millénaire, qui établit un programme modeste mais important que doit poursuivre la communauté internationale dans son ensemble afin d'assurer le bien être de l'humanité entière alors que nous avançons dans le XXIe siècle. | UN | وتؤيد موريشيوس بالكامل إعلان قمة الألفية الذي يضع برنامجا أدنى ولكنه هام ينفذه المجتمع العالمي معا لضمان رفاه البشرية ككل فيما نمضى في القرن الحادي والعشرين. |