Ma délégation espère vivement que les articles de la Déclaration du Sommet mondial se concrétiseront dans un proche avenir. | UN | وأملنا الكبير أن تتحول مواد إعلان مؤتمر القمة العالمي الى واقع في المستقبل غير البعيد. |
Etat au 15 juillet 1993 de la signature de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de | UN | حالة التوقيعات على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفـل |
I. ÉTAT AU 31 JANVIER 1994 DE LA SIGNATURE DE la Déclaration du Sommet MONDIAL POUR LES ENFANTS 30 | UN | حالة التوقيعات على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ |
Peu après, le Président De Klerk et M. Mandela ont signé ensemble la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، قام الرئيس دي كليرك والسيد مانديلا معا بتوقيع إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
En d'autres termes, cela nous permet d'atteindre les objectifs concrets qui font partie de la Déclaration du Sommet qui va être adoptée. | UN | وبعبارة أخرى، إنها تيسِّر لنا تحقيق الأهداف الهامة التي هي جزء من إعلان مؤتمر القمة المقبل. |
Nous espérons que la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu l'année prochaine centrera son attention sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ونأمل أن تركز الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في العام القادم على تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمية من أجل الطفل. |
Nous félicitons le Président Ping, notamment pour sa gestion avisée et pour sa direction éclairée au cours des négociations en vue de l'adoption de la Déclaration du Sommet la semaine dernière. | UN | ونهنئ الرئيس بينغ، وبخاصة على توجيهه وقيادته خلال المفاوضات لاعتماد إعلان مؤتمر القمة الأسبوع الماضي. |
la Déclaration du Sommet mondial pour le développement social a souligné la nécessité de promouvoir tous les droits de l’homme, y compris le droit au développement. | UN | وشدد إعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على الحاجة إلى تعزيز جميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Rappelant en outre que dans la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants, tous les Etats sont invités à ratifier le plus tôt possible la Convention relative aux droits de l'enfant, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يطلب من جميع الدول أن تصدق على اتفاقية حقوق الطفل في أقرب فرصة، |
Ayant ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et signé la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants, le Bélarus s'attache maintenant à élaborer un programme d'action national. | UN | وتركز بيلاروس في الوقت الحاضر على إعداد برنامج عمل وطني بعد أن صادقت على اتفاقية حقوق الطفل ووقﱠعت على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Néanmoins, 15 de ces 27 pays ont signé la Déclaration du Sommet mondial et huit d'entre eux ont récemment commencé à élaborer des programmes. | UN | ومع ذلك، فإن ٥١ من تلك البلدان السبعة والعشرين وقعت إعلان مؤتمر القمة العالمي، وبدأت ٨ منها مؤخرا عملية إعداد برامج العمل الوطنية. |
Au mois d'octobre 1993, sur les 27 pays d'Europe centrale et orientale et nouveaux États indépendants, 22 avaient ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et 15 environ avaient signé la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وحتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، كان ٢٢ بلدا من مجموع ٢٧ بلدا في وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة الجديدة، قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل كما وقﱠع ١٥ بلدا على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
la Déclaration du Sommet nous offre à tous l'occasion de passer à l'action, dans l'amitié et la coopération et j'espère que nous ferons tout notre possible pour appliquer ses dispositions. | UN | ويقدم إعلان مؤتمر القمة لنا جميعا الفرصة للقيام بهذا بالذات، في صداقة وتعاون، وأمل أن نبذل كل ما في وسعنا لتنفيذ أحكامه. |
Il donnait un aperçu très utile des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des dispositions de la Déclaration du Sommet mondial et du Plan d'action, et constituait une contribution importante aux travaux de la prochaine session de fond du Comité préparatoire. | UN | فالتقرير يقدم نظرة شاملة للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي وخطة العمل، كما أنه إسهام ممتاز في الدورة الموضوعية المقبلة للجنة التحضيرية. |
1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l'application de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de sa contribution à la reconnaissance des droits des enfants; | UN | ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز عموما في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإسهامه في إعمال حقوق الطفل؛ |
1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l’application de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de sa contribution à la reconnaissance des droits des enfants; | UN | ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز عموما في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وإسهامه في أعمال حقوق الطفل؛ |
1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l'application de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de sa contribution à la reconnaissance des droits des enfants; | UN | ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم الشامل المحرز في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإسهامه في إعمال حقوق الطفل؛ |
1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l’application de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de sa contribution à la reconnaissance des droits des enfants; | UN | ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز عموما في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإسهامه في إعمال حقوق الطفل؛ |
la Déclaration du Sommet dit clairement que : | UN | ويوضح إعلان مؤتمر القمة بجلاء: |
d Déclaration du Sommet mondial pour les enfants | UN | ع : إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Déclaration du Sommet du Millénaire, section 6 - Protéger les groupes vulnérables | UN | إعلان مؤتمر القمة للألفية، الجزء سادسا - حماية المستضعفين |
Les objectifs découlaient de la Déclaration et constituaient un ensemble d'objectifs de développement prioritaires que, collectivement, les organismes du système des Nations Unies entendaient réaliser. | UN | وقد استمدت الأهداف الإنمائية للألفية من إعلان مؤتمر القمة كمجموعة من الأهداف الإنمائية ذات الأولوية تعالجها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة جماعية. |