Elle attache beaucoup d'importance à la Déclaration de Manille et souscrit à la proposition de commémorer son trentième anniversaire. | UN | ويعلّق وفده أيضاً أهمية كبيرة على إعلان مانيلا ويدعم الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للإعلان. |
Rappelant la Déclaration de Manille de 1988 qui avait réaffirmé le lien indissoluble existant entre la paix, la démocratie et le développement, | UN | إذ نشير إلى إعلان مانيلا الصادر في عام ١٩٨٨، الذي أكدت فيه من جديد الصلة التي لا تنفصم بين السلم والديمقراطية والتنمية، |
Il espère également que la Déclaration de Manille sur le développement social, adoptée lors de la récente réunion de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), contribuera utilement au Sommet mondial. | UN | وأعرب كذلك عن أمله في أن يكون إعلان مانيلا المعني بالتنمية الاجتماعية الذي تم اعتماده في المؤتمر اﻷخير للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، مساهمة قيمة في مؤتمر القمة العالمي. |
À cet égard, la Déclaration de Manille demeure un document précieux, et le Groupe appuie les efforts faits pour en commémorer l'anniversaire. | UN | وفي هذا الصدد، يظل إعلان مانيلا وثيقة هامة، وتؤيد المجموعة الجهود الرامية إلى الاحتفال بذكرى اعتماده. |
À cet égard, l'adoption en 1982 de la Déclaration de Manille est une étape historique qui doit être commémorée. | UN | وفي هذا الصدد يشكل اعتماد إعلان مانيلا في عام 1982 حدثا بارزا ينبغي الاحتفال بذكراه. |
Elle se félicite aussi du projet de résolution sur le trentième anniversaire de la Déclaration de Manille. | UN | كما رحب بمشروع القرار المتعلق بالذكرى الثلاثين لاعتماد إعلان مانيلا. |
la Déclaration de Manille demeure actuelle dans les relations internationales et devrait être pleinement appliquée. | UN | وقال إن إعلان مانيلا لا يزال على صلة وثيقة بالعلاقات الدولية المعاصرة ويحتاج أن يُنفَّذ تنفيذاً تاماً. |
Nous espérons que des éléments de la Déclaration de Manille seront pris en compte à Copenhague aussi. | UN | إننا نأمل أن توفر بعض عناصر إعلان مانيلا مادة لكوبنهاغن أيضا. |
Rappelant également que la Déclaration de Manille est le premier instrument qu'elle a adopté par suite des travaux du Comité spécial, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى أنّ إعلان مانيلا كان أوّل صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة، |
Rappelant également que la Déclaration de Manille est le premier instrument qu'elle a adopté par suite des travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن إعلان مانيلا كان أول صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة، |
Rappelant en outre que la Déclaration de Manille est un texte historique sur le règlement pacifique des différends internationaux, faisant fond sur la Charte des Nations Unies, en particulier son Article 33, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن إعلان مانيلا علامة فارقة فيما يتصل بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية ينبني على ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة المادة 33 منه، |
Ma délégation est d'avis que, tout comme la Déclaration de Manille et de l'Article 33 de la Charte, ces textes se complètent judicieusement. | UN | ويعتقد وفدي أن هذه النصوص مفيدة جدا ويكمل بعضها البعض مثلها في ذلك مثل إعلان مانيلا. |
:: la Déclaration de Manille adoptée en juin 1988 lors de la première Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies; | UN | - إعلان مانيلا الذي اعتمد في حزيران/يونيه 1988 في المؤتمر الدولي الأول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛ |
On également rappelé que le Comité avait élaboré des documents précieux par le passé, dont la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends. | UN | وأشير أيضا إلى أن اللجنة أصدرت وثائق قيِّمة في الماضي، ومن بينها إعلان مانيلا حول التسوية السلمية للنـزاعات. |
À cet égard, la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux demeure un document important. | UN | ومن هنا فإن إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية يظل يشكل وثيقة هامة في هذا الصدد. |
Elle attache aussi beaucoup d'importance à la Déclaration de Manille. | UN | وهو يعلق أيضا أهمية كبيرة على إعلان مانيلا. |
Rappelant également que la Déclaration de Manille est le premier instrument qu'elle a adopté par suite des travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن إعلان مانيلا كان أول صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة، |
Rappelant en outre que la Déclaration de Manille est un texte historique sur le règlement pacifique des différends internationaux, faisant fond sur la Charte des Nations Unies, en particulier son Article 33, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن إعلان مانيلا علامة فارقة فيما يتصل بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية ينبني على ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة المادة 33 منه، |
81. En ce qui concerne la responsabilité des Etats, il vaut la peine de retenir que la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux pourrait être utile au régime de règlement envisagé dans la future convention. | UN | ٨١ - وفيما يتعلق بمسؤولية الدول، قال إن إعلان مانيلا المعني بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية جدير بمراعاة أنه يمكن أن يكون مفيدا فيما يخص نظام التسوية المتوقع في الاتفاقية المقبلة. |
Projet de déclaration de Manille sur le progrès de la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres | UN | مشروع إعلان مانيلا لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية |