"إعلان هافانا" - Traduction Arabe en Français

    • Déclaration de La Havane
        
    Une copie de la Déclaration de La Havane est accessible sur le site WEB de la Division. UN ونشرت نسخة من إعلان هافانا في المواقع التي تديرها الشعبة على الشبكة العالمية.
    Cet événement s'est achevé avec succès; un document final, la Déclaration de La Havane, a été adopté. UN وقد توج هذا الحدث بالنجاح واعتمد وثيقة ختامية، هي إعلان هافانا.
    Déclaration de La Havane DES CHEFS D'ÉTAT ET DE GOUVERNEMENT UN إعلان هافانا الذي أصدره رؤساء الدول والحكومات بشأن
    Déclaration de La Havane du Deuxième Sommet de la CELAC UN إعلان هافانا الصادر عن مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    E. Deuxième Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes: Déclaration de La Havane 48−52 12 UN هاء - مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي: إعلان هافانا 48-52 14
    et des Caraïbes: Déclaration de La Havane UN هاء- مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي: إعلان هافانا
    I. Déclaration de La Havane des chefs d'État et de gouvernement sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte UN الأول- إعلان هافانا الذي أصدره رؤساء الدول والحكومات بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة
    Le 2 septembre 2003, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté la Déclaration de La Havane sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 2003، اعتمد رؤساء الدول والحكومات إعلان هافانا بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La Déclaration de La Havane a par ailleurs réaffirmé l'engagement pris dans la région en faveur de la convocation d'une conférence d'États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد أعاد إعلان هافانا تأكيد التزام دول هذه المنطقة بعقد مؤتمر للدول الأطراف والموقعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Réaffirmons la Déclaration de La Havane et le Programme d'action du premier Sommet du Sud, tenu du 12 au 14 avril 2000 à La Havane (Cuba) et lançons un appel pour sa mise en œuvre intégrale. UN 2 - إننا نؤكد مجدداً إعلان هافانا وبرنامج عمل قمة الجنوب الأولى التي عقدت في هافانا، بكوبا في الفترة من 12 إلى 14 نيسان/أبريل 2000 وندعو إلى التنفيذ الكامل لهما.
    Le Nord et le Sud doivent traiter ensemble et avec sérieux de toutes ces questions, afin de relever les défis et de profiter des possibilités favorables qui conduiront à une coopération Nord-Sud fondée sur l'égalité et l'intérêt mutuel, comme l'indique explicitement la Déclaration de La Havane. UN وبوجه عام، تلزم معالجة جميع هذه المسائل على نحو جدي بالاشتراك بين الشمال والجنوب، بغية مواجهة التحديات واستغلال الفرص المؤاتية التي ستؤدي إلى قيام نوع من التعاون بين الشمال والجنوب يستند إلى المساواة والمصلحة المشتركة، على النحو الذي أعرب عنه صراحة في إعلان هافانا.
    Déclaration de La Havane : soumise par Cuba UN إعلان هافانا: مقدم من كوبا
    Déclaration de La Havane : soumise par Cuba UN إعلان هافانا: مقدم من كوبا
    LETTRE DATÉE DU 13 FÉVRIER 2004, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE CUBA, TRANSMETTANT LE TEXTE DE LA Déclaration de La Havane, ADOPTÉE LORS D'UNE RÉUNION TENUE À LA HAVANE (CUBA) LES 5 ET 6 NOVEMBRE 2003 UN رسالة مؤرخة 13 شباط/فبراير 2004، موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لكوبا يحيل بها نص " إعلان هافانا " الذي اعتُمد في هافانا، بكوبا، في 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    2. Réaffirmons la Déclaration de La Havane et le Programme d'action du premier Sommet du Sud, tenu du 12 au 14 avril 2000 à La Havane (Cuba) et lançons un appel pour sa mise en œuvre intégrale. UN 2- إننا نؤكد مجدداً إعلان هافانا وبرنامج عمل قمة الجنوب الأولى التي عقدت في هافانا، بكوبا في الفترة من 12 إلى 14 نيسان/أبريل 2000 وندعو إلى التنفيذ الكامل لهما.
    Ce point a été explicitement soulevé dans la Déclaration de La Havane, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont préconisé que l'Assemblée générale prenne en charge ces questions dès lors que le Conseil ne parvient pas à les régler faute d'unanimité entre ses membres permanents. UN فقد تمت معالجة هذه المسألة بوضوح في إعلان هافانا الصادر عن رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، الذي دعا إلى دور أكبر للجمعية العامة في معالجة هذه المسائل بسبب إخفاق المجلس في معالجتها لعدم توفر الإجماع بين أعضائه الدائمين.
    III. Nous souscrivons à un Plan de travail parlementaire pour les deux prochaines années, qui tient compte des recommandations de la Déclaration de La Havane adoptée par la cinquième Table ronde parlementaire. UN ثالثاً- نقر وضع خطة عمل برلمانية لفترة السنتين المقبلة، تأخذ في الحسبان توصيات إعلان هافانا الذي اعتمده اجتماع المائدة المستديرة الخامس لأعضاء البرلمان.
    En outre, la Déclaration de La Havane, adoptée par acclamation à ladite réunion, témoigne de l'intérêt commun de l'Amérique latine et des Caraïbes à prendre des initiatives concrètes visant au désarmement nucléaire et au renforcement de l'efficacité de l'Organisme. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعلان هافانا الذي اعتمد بالإجماع في ذلك الاجتماع، يعد شاهدا على الحرص المشترك لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على اتخاذ خطوات إيجابية نحو نزع السلاح النووي بغية كفالة الفعالية لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il appelle l'attention sur la Déclaration de La Havane, signée par la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes en janvier 2014, qui constate les importantes contributions des peuples autochtones dans le monde et souligne qu'il faut prendre des mesures pour protéger les droits de propriété intellectuelle des peuples autochtones. UN ووجه الانتباه إلى إعلان هافانا الذي وقعه أعضاء جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كانون الثاني/يناير 2014، الذي أقر بالمساهمة الكبيرة للشعوب الأصلية في العالم وشدد على الحاجة إلى اتخاذ خطوات لحماية الملكية الفكرية لهذه الشعوب.
    La délégation cubaine présentera au Comité un document de travail sur l'Initiative ainsi que le texte de la Déclaration de La Havane adopté à la dix-huitième session de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine (OPANAL), tenue à Cuba en novembre 2003. UN وقال إن وفده سيقدم إلى اللجنة ورقة عمل بشأن مبادرة الأمن من الانتشار، كما سيقدم إليها نص " إعلان هافانا " الذي اعتمد في الدورة العادية الثامنة عشرة للمؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا ومنطقة البحر الكاريبي الذي عقد في كوبا في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus