"إعمار العراق" - Traduction Arabe en Français

    • reconstruction de l'Iraq
        
    • reconstruction en Iraq
        
    • la reconstruction du pays
        
    • reconstruire l'Iraq
        
    • relèvement de l'Iraq
        
    • reconstruction de l'Irak
        
    • reconstruction de leur pays
        
    À cette fin, la conférence sur la reconstruction de l'Iraq prochainement prévue présente un intérêt particulier. UN والمؤتمر القادم المتعلق بإعادة إعمار العراق يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لتحقيق هذا الهدف.
    Le Conseil de sécurité a, lui aussi, un rôle important à jouer pour que la reconstruction de l'Iraq progresse et que la transition du pays vers un gouvernement pleinement représentatif soit facilitée. UN وعلى مجلس الأمن أيضا دور مهم يؤديه في تحقيق التقدم في إعادة إعمار العراق وفي تسهيل انتقاله إلى حكومة تمثيلية بالكامل.
    C'est pourquoi nous nous sommes engagés en faveur de la sécurité, de la stabilité et de la reconstruction de l'Iraq, ainsi que d'un transfert de la souveraineté au peuple iraquien. UN ولذلك، نحن ملتزمون بأمن واستقرار وإعادة إعمار العراق. ونحن ملتزمون أيضاً بإعادة السيادة إلى الشعب العراقي.
    Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction en Iraq UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إعادة إعمار العراق
    À notre avis, seule l'Organisation des Nations Unies est en mesure d'accompagner en toute légitimité et avec efficacité la mise en place d'institutions et la reconstruction du pays, et son rôle dans ce processus est d'importance primordiale. UN وفي رأينا، لن يتأتى دعم إقامة المؤسسات وإعادة إعمار العراق بمشروعية ونجاعة إلا لمنظمة الأمم المتحدة فقط، ولدورها في هذا المسار أهمية قصوى.
    Nous nous félicitons de l'annonce faite par les Nations Unies d'une réunion préparatoire à une conférence sur la reconstruction de l'Iraq. UN ونرحب بإعلان الأمم المتحدة عقد اجتماع تحضيري لمؤتمر بشأن إعادة إعمار العراق.
    8. D'appeler toutes les institutions gouvernementales et non gouvernementales et tous les fonds et institutions financières à contribuer effectivement et activement à la reconstruction de l'Iraq; UN دعوة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والصناديق والمؤسسات المالية للمساهمة الفعالة والنشـطة في إعادة إعمار العراق.
    L'ONU doit jouer un rôle dirigeant dans le processus politique et dans la reconstruction de l'Iraq. UN على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في العملية السياسية وفي إعمار العراق.
    des propositions du Ministre concernant le rôle des pays arabes dans la reconstruction de l'Iraq) UN أهم ما ورد في عرض السيد الوزير لتصورات حول الدور العربي في إعادة إعمار العراق
    Je suis très heureux de participer à cette conférence internationale de donateurs pour la reconstruction de l'Iraq. UN يسرني أعظم السرور حضور هذا المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة إعمار العراق.
    La reconstruction de l'Iraq apportera une nouvelle impulsion à l'activité économique dans la région, mais la croissance dans les autres pays exportateurs de pétrole restera modeste. UN وسيوفر إعمار العراق منشطات إضافية في المنطقة رغم أن النمو في البلدان الأخرى المصدرة للنفط سيظل متواضعا.
    83. La reconstruction de l'Iraq après la guerre constitue un autre grand défi. UN 83- كما إن إعادة إعمار العراق بعد الحرب تطرح تحديا كبيرا آخر.
    Déclaration de principe du Gouvernement du Costa Rica concernant la reconstruction de l'Iraq UN ورقة موقف من حكومة كوستاريكا بشأن إعادة إعمار العراق
    C'est à l'ONU que doit être confié le rôle central dans la reconstruction de l'Iraq après la guerre. UN ويتعين أن يوكل إلى الأمم المتحدة الاضطلاع بالدور المحوري في إعمار العراق بعد الحرب.
    Pour leur part, les États membres réaffirment l'engagement qu'ils ont pris de contribuer à la reconstruction de l'Iraq. UN وأكد المجلس الأعلى استمرار دوله بالتزامها بما تعهد به في إعادة إعمار العراق.
    :: A réaffirmé l'engagement que les États membres ont pris de contribuer à la reconstruction de l'Iraq; UN :: التأكيد على استمرار دول المجلس الالتزام بما تعهدت الإسهام به في إطار إعادة إعمار العراق.
    Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction en Iraq UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إعادة إعمار العراق
    Dans ce contexte, il importe à présent de concentrer les efforts sur le rétablissement de l'ordre public et la reconstruction en Iraq. UN وإزاء هذه الخلفية، من المهم الآن تركيز الجهود على كفالة القانون والنظام والعمل على إعمار العراق.
    Cela étant, je forme le voeu que le conseil de Gouvernement iraquien de transition, reconnu et appuyé par le Conseil de sécurité, réussira à faire en sorte que l'Iraq exerce pleinement son droit à l'autodétermination, jouisse de sa souveraineté et se dote d'un gouvernement démocratique et représentatif, internationalement reconnu et capable de garantir les conditions nécessaires à la reconstruction du pays. UN وفي ضوء ما تقدم، أود أن أعرب عن أملنا في أن مجلس الحكم الانتقالي في العراق، الذي رحب به مجلس الأمن ودعمه سيعمل بشكل ناجع كيما يتمتع العراق بالكامل بحقه في تقرير المصير والسيادة ويقيم حكومة ديمقراطية وممثلة يعترف بها دوليا، ويمكنها أن تكفل الظروف اللازمة لإعادة إعمار العراق.
    Nous avons salué l'adoption à l'unanimité de la résolution 1483 du Conseil de Sécurité des Nations Unies et partageons la conviction qu'il faut maintenant bâtir la paix et reconstruire l'Iraq. UN رحبنا باعتماد القرار 1483 الصادر عن مجلس أمن الأمم المتحدة بالإجماع ونشاطر الاعتقاد بأنه يجب الآن بناء السلام وإعادة إعمار العراق.
    En même temps, la République de Pologne se déclare résolument favorable à l'élaboration d'arrangements propres à créer les conditions requises pour que la communauté internationale tout entière assume la responsabilité et la charge financière de la reconstruction et du relèvement de l'Iraq. UN 9 - وفي الوقت نفسه، تعلن جمهورية بولندا بصفة أكيدة دعمها لوضع مثل هذه الترتيبات التي قد تهيئ الظروف للمجتمع الدولي بكامله لتحمل المسؤولية، والتكاليف، في عملية إعادة إعمار العراق وإعادة تأهيله.
    Un milliard de dollars destinés à la reconstruction de l'Irak, volés par des terroristes. Open Subtitles حوالي مليار دولار من أموال إعادة إعمار (العراق) -سُرقت بواسطة الإرهابيين
    :: Les Iraquiens attendent une intervention internationale active dans l'aide à la reconstruction de leur pays; UN - تطلع العراقيين إلى دورٍ دولي فاعل في مساعدتهم لإعادة إعمار العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus