Notant également la fermeture des bases et installations militaires étrangères dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Notant également la fermeture des bases et installations militaires étrangères dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
∙ la fermeture des bases militaires étrangères. | UN | ● إغلاق القواعد العسكرية اﻷجنبية. |
Notant également les informations selon lesquelles il est prévu de fermer les bases et installations militaires étrangères dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Notant également les informations selon lesquelles il est prévu de fermer les bases et installations militaires étrangères dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Notant également les informations selon lesquelles il est prévu de fermer les bases et installations militaires dans le territoire, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالنية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
la fermeture des bases militaires nécessite souvent le concours des autorités locales ou régionales qui doivent favoriser l'assimilation d'anciens soldats et du personnel d'appui et leur offrir des prestations, telles que des services médicaux ou les services de logement ou d'éducation, auparavant fournies par l'armée. | UN | وكثيرا ما يستلزم إغلاق القواعد دعما محليا أو إقليميا لاستيعاب الجنود السابقين وأفراد الدعم، ولتوفير المنافع التي كانت القوات العسكرية تقدمها من قبل، مثل الخدمات الطبية وخدمات الإسكان والتعليم. |
La signature des accords conclus par la Géorgie et la Fédération de Russie au sujet des modalités de la fermeture des bases militaires russes et du transit des armements devant en être retirés a été notée avec satisfaction. | UN | وأشاروا بشعور من الرضا إلى توقيع جورجيا والاتحاد الروسي اتفاقات بشأن شروط إغلاق القواعد العسكرية الروسية وطريقة نقل الأسلحة التي ستسحب منها. |
Comment sait-elle pour la fermeture des bases ? | Open Subtitles | كيف تعرف عن إغلاق القواعد العسكريه؟ |
la fermeture des bases militaires américaines a légué un problème environnemental considérable tenant à l’amiante qui était utilisé dans les bâtiments des bases et les autres installations. | UN | ٥١ - وقد تخلﱠف عن إغلاق القواعد العسكرية للولايات المتحدة مشكلة بيئية كبيرة تتصل بمادة الاسبستوس التي استخدمت في مباني القاعدة وغيرها من المرافق. |
la fermeture des bases militaires américaines a également légué aux Bermudes un problème environnemental considérable tenant à l'amiante qui était utilisé dans les bâtiments des bases et les autres installations. | UN | 18 - وقد خلف إغلاق القواعد العسكرية للولايات المتحدة مشكلة بيئية كبيرة تتصل بمادة الاسبستوس التي استخدمت في مباني القواعد وغيرها من المرافق. |
51. la fermeture des bases militaires et leur réaménagement éventuel découlent logiquement de la compression des effectifs. | UN | 51 - ومن النتائج الهامة التي يمكن أن تسفر عنها عمليات خفض الحجم إغلاق القواعد العسكرية وإتاحة خيارات لاستغلال هذه القواعد في أغراض أخرى. |
3. Demande à la Puissance administrante d'élaborer, en consultation avec le gouvernement du territoire, des programmes visant expressément à atténuer les effets de la fermeture des bases et installations militaires américaines sur l'économie, la société et l'environnement du territoire ; | UN | 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تضع، بالتشاور مع حكومة الإقليم، برامج تهدف على وجه التحديد إلى التخفيف من الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في الإقليم؛ |
L'accélération de la fermeture des bases de la Force internationale d'assistance à la sécurité et des champs de tir a fait naître des préoccupations concernant l'insuffisance des opérations préalables d'enlèvement des munitions non explosées. | UN | 20- وأثار تسارع وتيرة إغلاق القواعد العسكرية وميادين الرماية التابعة لإيساف مخاوف من ألا تكون قد طُهرت بصورة كافية من الذخائر غير المنفجرة قبل إغلاقها. |
3. Demande à la Puissance administrante d'élaborer, en consultation avec le gouvernement du territoire, des programmes visant expressément à atténuer les effets de la fermeture des bases et installations militaires américaines sur l'économie, la société et l'environnement du territoire; | UN | 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تضع، بالتشاور مع حكومة الإقليم، برامج تهدف على وجه التحديد إلى التخفيف من الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في الإقليم؛ |
Notant également les informations selon lesquelles il est prévu de fermer les bases et installations militaires dans le territoire, | UN | " وإذ تحيط علما أيضا بالنية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Notant également les informations selon lesquelles il est prévu de fermer les bases et installations militaires dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Notant également les informations selon lesquelles il est prévu de fermer les bases et installations militaires étrangères dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا النية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Notant également les informations selon lesquelles il est prévu de fermer les bases et installations militaires dans le territoire, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالنية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Notant également les informations selon lesquelles il est prévu de fermer les bases et installations militaires dans le territoire, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالنية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Notant également les informations selon lesquelles il est prévu de fermer les bases et installations militaires dans le territoire, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالنية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |