En conséquence, le PNUD demande le classement de cette recommandation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
Pour cette raison, le PNUD demande le classement de cette recommandation. | UN | ولذلك، يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
En conséquence, il demande le classement de cette recommandation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
Une fois reçue la réponse de l'auteur, le Comité souhaitera peut-être clore l'affaire. | UN | وقد ترغب اللجنة في إغلاق ملف البلاغ بعد أن تتلقى رد صاحب البلاغ. |
i) De classer l'affaire, le fonctionnaire ayant donné une explication satisfaisante; | UN | ' 1` إغلاق ملف القضية في حالة تقديم الموظف تعليلا مُرضيا؛ |
Sur la base de ces observations, il est demandé que cette recommandation soit classée. | UN | وبناء على تلك التعليقات، تطلب الإدارة إغلاق ملف هذه التوصية. |
Le PNUD demande donc le classement de cette recommandation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
Le PNUD demande donc le classement de cette recommandation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
Le PNUD demande donc le classement de cette recommandation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
Il demande donc le classement de cette recommandation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
Le PNUD demande donc le classement de cette recommandation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
Le PNUD demande donc le classement de cette recommandation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
En conséquence, le PNUD demande le classement de cette recommandation. | UN | ويطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
Le Département de l'appui aux missions demande donc le classement de la recommandation. | UN | وبناء على التفسير الوارد آنفا، تطلب إدارة الدعم الميداني إغلاق ملف هذه التوصية |
Pour la cinquième année consécutive, l'Iraq s'est adressé à l'Assemblée générale pour parler de clore le dossier des armes. | UN | وللسنة الخامسة على التوالي يتكلم العراق أمام الجمعية العامة عن إغلاق ملف اﻷسلحة. |
Selon l'ONG, l'enquête sur son assassinat n'avait apporté aucun élément concluant et les autorités chargées de cette enquête envisageaient de clore le dossier. | UN | وحسب المنظمة غير الحكومية، فإن التحقيق في اغتيالها لم يسفر عن أية نتائج قاطعة، وسلطات التحقيق بصدد النظر في إغلاق ملف القضية. |
Il a été constaté par ailleurs que c'est au Conseil de sécurité qu'il incomberait de réexaminer le mandat de la COCOVINU pour clore le dossier du désarmement, et d'envisager toutes autres mesures. | UN | كما أقر بأن عملية إعادة النظر في ولاية اللجنة، بغية إغلاق ملف نزع السلاح، فضلا عن اتخاذ أي خطوات أخرى، هو شأن من شؤون مجلس الأمن. |
Il avait alors fait l'objet de nombreuses pressions — dont la menace de mort — pour classer le dossier. Dans le même temps, la presse publiait les déclarations diffamatoires du commissaire. | UN | وعزي التهديد بالقتل مباشرة الى ضغوط من أجل إغلاق ملف التحقيق المذكور وجاء التهديد في سياق ما أدلى به قائد الشرطة من تصريحات تشهر بالقاضي في الصحافة. |
Le représentant du Maroc a constaté qu'il n'existait pas de consensus permettant de classer la demande. | UN | ووافق ممثل المغرب على أنه لا يوجد توافق للآراء على إغلاق ملف الطلب. |
Il a demandé que la demande soit classée par consensus. | UN | وطلب إغلاق ملف الطلب بتوافق الآراء. |
Puisqu'elle a mis en place les mesures nécessaires pour atteindre l'objectif d'un ratio hommes-femmes de 50-50 et intensifié ses efforts à cet égard, l'Administration demande que cette recommandation soit classée . | UN | وبما أن الإدارة اتخذت تدابير مناسبة لتحقيق هدف تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50 إلى 50، وكثفت جهودها في هذا الصدد، فهي تطلب إغلاق ملف هذه التوصية. |