En témoigne, par exemple, l'achèvement récent des travaux de connexion à la base de données du Groupe d'Egmont. | UN | ويمكن اعتبار العمل الذي أنجز مؤخرا بغية ربط أوكرانيا بقاعدة بيانات مجموعة إغمونت بيانا عمليا لتلك السياسة. |
La Cellule est membre du Groupe Egmont et a donc à ce titre accès à un réseau national et international sécurisé. | UN | ووحدة الاستخبارات المالية عضو في مجموعة إغمونت ويمكنها هذا من الاطلاع على شبكة إقليمية ودولية موثوقة. |
Membre du Groupe d'Egmont des services de renseignement financier: | UN | :: عضو في مجموعة إغمونت لوحدات الاستخبارات المالية |
Le Secrétariat pour la prévention du blanchiment d'argents et autres actifs, dans le cadre de ses activités de coopération internationale, utilise le système Web sécurisé Egmont pour obtenir des informations sur le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, ainsi que sur les gels d'actifs. | UN | وكجزء من التعاون الدولي الذي تمارسه تلك الأمانة، فإنها تستخدم نظام إغمونت الشبكي المأمون لطلب معلومات عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك فيما يتعلق بتجميد الأصول. |
Il convient de souligner que l'UIAF a été créée avec le soutien de la Banque mondiale, sur la base des principes énoncés dans les 40 recommandations du Groupe d'action financière (GAFI) et des principes directeurs du Groupe Egmont. | UN | وجدير بالذكر أن وحدة المعلومات والتحليل المالي أنشئت بدعم من البنك الدولي وفقا للتوجيهات الواردة في الوصايا الأربعين لفريق العمل المالي المعني بغسل الأموال والخطوط العامة لفريق إغمونت. |
Ces services devraient être encouragés, notamment pour examiner les rapports qui leur sont communiqués, à utiliser les moyens techniques et d'analyse les plus modernes, et à coopérer pleinement au sein du Groupe Egmont. | UN | وينبغي تشجيع وحدات التحقيقات المالية على استخدام أحدث التكنولوجيات والأدوات التحليلية المتقدمة وعلى التعاون تعاونا تاما في إطار شبكة مجموعة إغمونت. |
Cela permettra à la Tanzanie de bénéficier des services des unités d'information financière composant le Groupe Egmont et de renforcer ainsi ses moyens d'investigation des sources de financement des activités criminelles, y compris le terrorisme. | UN | الأمر الذي سيمكِّن تنـزانيا من الاستفادة من مجموعة إغمونت للوحدات الاستخبارية المالية وبالتالي يعزز قدرتها الاستخبارية في مجال تتبع مصادر تمويل الأنشطة الإجرامية ومن بينها الإرهاب. |
Ces services devraient être encouragés, notamment pour examiner les rapports qui leur sont communiqués, à utiliser les moyens techniques et d'analyse les plus modernes, et à coopérer pleinement au sein du Groupe Egmont. | UN | وينبغي تشجيع وحدات التحقيقات المالية على استخدام أحدث التكنولوجيات والأدوات التحليلية المتقدمة وعلى التعاون تعاونا تاما في إطار شبكة مجموعة إغمونت. |
Le Service entretient des contacts permanents avec FinCEN et est désormais membre du Groupe Egmont de SRF. | UN | وتقيم وحدة المعلومات المالية، علاوة على ذلك، صلات نشطة مع المركز المالي، وهي حاليا عضو منتظم في مجموعة إغمونت لوحدات المعلومات المالية. |
Tous les États doivent être dotés d'une CRF qui réponde aux critères d'appartenance au Groupe Egmont. | UN | 96 - ينبغي أن يكون لدى جميع الدول وحدات استخبارات مالية تتوفر فيها معايير العضوية التي وضعتها مجموعة إغمونت. |
Selon le Règlement, le Service de contrôle tient également compte des listes transmises par un État qui est membre d'au moins une de ces organisations susmentionnées ou qui est partie à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme ou qui est membre du groupe d'Egmont. | UN | كما تنص على إمكانية قبول قوائم من الدولة التي هي عضو في إحدى المنظمات المذكورة أعلاه على الأقل أو دولة عضو في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، أو هي عضو في مجموعة إغمونت. |
Le MASAK, qui est devenu membre du Groupe Egmont en 1998 en tant que cellule de renseignement financier de la Turquie, échange des informations avec d'autres services de renseignement financier à la demande de ces derniers ou spontanément par l'intermédiaire du site Web sécurisé d'Egmont. | UN | ويقوم مجلس التحقيق في الجرائم المالية، الذي أصبح عضوا في عام 1998 في مجموعة إغمونت، باعتباره وحدة الاستخبارات المالية في تركيا، بتبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية الأخرى لدى الطلب أو بصورة تلقائية عن طريق موقع إغمونت المأمون على الشبكة. |
Il a en outre rejoint le Groupe Egmont en 2002, une association regroupant des services de renseignements du monde entier et il joue un rôle actif dans le sous-comité du Groupe Egmont en tant que représentant de la Région d'Asie. | UN | وعلاوة على ذلك، انضمت الوحدة في عام 2002 إلى مجموعة إغمونت، وهي رابطة تضم وحدات الاستخبارات المالية من جميع أنحاء العالم، وتقوم بدور فعال في اللجنة الفرعية التابعة لمجموعة إغمونت بصفتها ممثلة لمنطقة آسيا. |
Représentant en Océanie du Groupe d'Egmont des services de renseignement financier | UN | o ممثل أوقيانوسيا لدى مجموعة إغمونت لوحدات الاستخبارات المالية |
Membre du groupe de travail de formation du groupe d'Egmont | UN | o عضو - الفريق العامل المعني بالتدريب في مجموعة إغمونت |
L'Arabie saoudite, le Bahreïn, les Émirats arabes unis, le Liban, le Qatar et la République arabe syrienne sont membres du Groupe Egmont. | UN | ويذكر أن الوحدات المنشأة في الإمارات العربية المتحدة والبحرين والجمهورية العربية السورية وقطر ولبنان والمملكة العربية السعودية أعضاء في مجموعة إغمونت. |
Par ailleurs, le Bureau chargé des questions de blanchiment d'argent a rédigé, en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, un projet de mémorandum d'accord de coopération à l'échange de renseignements se rapportant au blanchiment d'argent, sur le modèle du Groupe Egmont. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام مكتب مكافحة غسل الأموال، بالتعاون مع وزارة الخارجية، بصياغة ' ' مذكرة التفاهم بشأن التعاون في تبادل الاستخبارات المالية المتعلقة بغسل الأموال`` التي تستند إلى نموذج مجموعة إغمونت. |
Le Gouvernement a approuvé ce projet le 12 février 2002 et a autorisé le Secrétaire général du Bureau à conclure de tels mémorandums d'accord avec d'autres cellules de renseignement financier du Groupe Egmont. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء، في 12 شباط/فبراير 2002 على مشروع مذكرة التفاهم هذه وأجاز الأمين العام في مكتب مكافحة غسل الأموال التوقيع على مذكرة التفاهم مع وحدات الاستخبارات المالية الأخرى في مجموعة إغمونت. |
Au niveau international, la collaboration est régie par des traités internationaux et la Cellule du renseignement financier est également membre d'organisations internationales telles que le Groupe Egmont et le GAFI. | UN | وعلى المستوى الدولي يخضع التعاون لأحكام المعاهدات الدولية ويعتبر انتماء وحدة التحقيقات المالية السلفادورية إلى عضوية عدد من الهيئات الدولية من قبيل مجموعة إغمونت وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي أمرا مجديا جدا في هذا الصدد. |
:: Le SICCFIN, comme cela est développé dans les rapports d'activités ci-joints, mène déjà un programme de coopération avec diverses instances internationales telles que le FMI, le Comité moneyval du Conseil de l'Europe, le GAFI, et le Groupe Egmont. | UN | :: تنفذ دائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية، كما يرد بيان ذلك في تقريري الأنشطة المرفقين، برنامجا مكثفا للتعاون مع هيئات دولية مختلفة مثل صندوق النقد الدولي، ولجنة مونيفال التابعة لمجلس أوروبا، وفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، ومجموعة إغمونت. |