"إفريقية" - Traduction Arabe en Français

    • africaine
        
    • africaines
        
    • Afrique
        
    • africain
        
    Non, je ne m'habille pas comme une princesse africaine. Sûrement pas, sûrement pas, sûrement pas! Open Subtitles لا، لن أرتدي ملابسًا كأميرة إفريقية لن أفعل، لن أفعل، ولن أفعل
    Ce sont théoriquement le Gabon et le Nigéria qui sont auteurs du projet de résolution, l'objectif délibéré étant de lui conférer une touche africaine. UN واشتركت غابون ونيجيريا اسميا في تقديم مشروع القرار في محاولة متعمدة لصبغه بصبغة إفريقية.
    Enfin, de nombreux documents ont été réalisés, aussi bien à l'initiative du Service des Droits des Femmes qu'à celle des associations : plaquettes d'information, vidéo, programme de formation, cassette audio en cinq langues africaines... UN وأخيرا، أُنجزت عدﱠة وثائق، سواء بمبادرة من دائرة حقوق المرأة أو من الجمعيات: كتيبات إعلامية، وأشرطة فيديو، وبرامج تدريبية، وأشرطة سمعية بخمس لغات إفريقية.
    Les musulmans sont majoritaires dans le nord mais minoritaires dans le sud, région dont la plupart des habitants pratiquent des religions africaines traditionnelles ou le christianisme. UN ويشكل المسلمون الأغلبية في الشمال ولكنهم يعتبرون أقلية في الجنوب حيث تمارس أغلبية المواطنين الدين المسيحي أو ديانات إفريقية تقليدية.
    Ce sont des éléphants d'Afrique. Tu veux savoir pourquoi ? Open Subtitles هذه أفيال إفريقية هل تريدين أن تعرفي لماذا؟
    Il faut en particulier aider de nombreux pays d'Afrique à y participer pleinement. UN وتحتاج بلدان إفريقية كثيرة على وجه الخصوص إلى أن تتمكن من المشاركة مشاركة أتمَّ في الآلية.
    Fonds ou Mécanisme de financement africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles UN صندوق إفريقي/آلية مالية إفريقية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة
    Ma maman était africaine. Elle est maintenant morte, pourtant. Open Subtitles أمي كانت إفريقية إنها ميتة الان،على الرغم من
    Il y a beaucoup d'ils prendra une femme africaine qui discute l'envie comme vous. Open Subtitles يوجد الكثير منهم على استعداد ليأخذوا إمرأة إفريقية التي تتحدث ببراعة مثلك
    Parmi les événements qui méritent d'être cités, il convient d'évoquer la nomination du premier magistrat d'ascendance africaine à la Cour suprême et la mise au point d'un programme national de promotion des minorités qui a débouché sur l'adoption de programmes spéciaux pour les personnes d'ascendance africaine dans plusieurs grandes universités. UN ومن الأحداث الأخرى التي تستحق الذكر تعيين أول قاضي محكمة عليا من أصول إفريقية وإعداد برنامج وطني للعمل الإيجابي الذي أدى إلى اعتماد برامج خاصة لذوي الأصول الأفريقية في عدة جامعات رئيسية.
    L'orateur espère donc que l'ONU ne ménagera aucun effort pour décoloniser la dernière colonie africaine en organisant un référendum libre, régulier et transparent au Sahara occidental. UN ولذلك قالت إنها تأمل أن تبذل الأمم المتحدة كل جهد ممكن لإنهاء الاستعمار في آخر مستعمرة إفريقية بتنظيم استفتاء حر ونزيه وشفاف في الصحراء الغربية.
    Cette pratique est conforme à la politique de discrimination positive du Gouvernement permettant de faire en sorte que les personnes soient traitées sur un pied d'égalité, notamment les personnes d'origine africaine et les communautés autochtones. UN وتتوافق هذه الممارسة مع السياسة التي تتبعها الحكومة المتعلقة بالتمييز الإيجابي لضمان معاملة جميع الأشخاص على قدم المساواة، بما في ذلك الأشخاص الذين ينحدرون من أصول إفريقية والمجتمعات الأصلية.
    - Mlle Diallo, est vous pour nous avoir croire une femme africaine sans éducation écrit une autobiographie sans ghostwriting ou entraîner de l'intéressé? Open Subtitles - آنسة ديالو هل أنتِ تحمّلينا على التصديق بإن إمرأة إفريقية غير متعلمة كتبت سيرة الذاتية بدون أي مؤلف
    46. La solidarité et la mise en commun sont des valeurs traditionnelles africaines. UN 46 - وقال إن التضامن والتشارك قيم إفريقية تقليدية.
    Ainsi, des consultations spéciales d'experts sur les forêts ont eu lieu à Nairobi, du 25 au 27 janvier 2000, dans le cadre de la préparation de la quatrième session du Forum intergouvernemental des Nations Unies sur les forêts, ce qui a permis de renforcer les positions africaines communes sur des questions intéressant la région. UN فعلى سبيل المثال ، عُقدت مشاورات خبراء خاصة حول الغابات في نيروبي في الفترة من 25 - 27 كانون الثاني/يناير 2000 استعداداً للدورة الرابعة للمنتدى الحكومي - الدولي المعني بالغابات التابع للأمم المتحدة الذي ضمن نشوء مواقف إفريقية مشتركة أقوى حيال قضايا تهم المنطقة .
    En 2011, le centre d'information des Nations Unies à Pretoria a entamé un projet vidéo intitulé < < African voices on climate change > > (Des voix africaines parlent du changement climatique). UN 53 - وفي عام 2011، بادر مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا بتقديم مشروع إنتاج شريط فيديو بعنوان " African voices on climate change " (أصوات إفريقية بشأن تغير المناخ).
    d) Appui institutionnel à l'Organisation de l'unité africaine (OUA), ainsi qu'à quatre organisations sous-régionales africaines, pour l'élaboration de programmes d'action régionaux et sous-régionaux. UN )د( تقديم الدعم المؤسسي لمنظمة الوحدة الافريقية، وكذلك ﻷربع منظمات إفريقية دون إقليمية في إعداد برامج العمل اﻹقليمية ودون الاقليمية.
    Elle se félicite de ce que six pays d'Afrique aient été choisis comme pays pilotes pour la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN وهي ترحب باختيار ستة بلدان إفريقية كبلدان تجريبية لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Le processus d'établissement de rapports en cours dans les pays d'Afrique doit être reproduit dans les autres régions. UN وينبغي تكرير عملية الإبلاغ التي جرت في بلدان إفريقية في مناطق أخرى.
    Par ailleurs, le Nigéria a adopté une stratégie régionale, en collaboration avec six autres États d'Afrique, afin de garantir l'efficacité optimale du programme de vaccination contre la poliomyélite. UN وأضافت أن نيجيريا قد اعتمدت استراتيجية إقليمية، بالتعاون مع ستة بلدان إفريقية أخرى من أجل ضمان أقصى قدر من الكفاءة في برامج التحصين ضد شلل الأطفال.
    Fonds ou Mécanisme de financement africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles UN صندوق إفريقي/آلية مالية إفريقية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة
    Par le propriétaire d'une équipe sportive l'invitant à s'asseoir en loge d'un match de championnat ou le leader d'un pays africain recherchant un coup de main. Open Subtitles في مباراة البطولة أو غيرها قائد لجمهورية إفريقية يسعى للدعم المالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus