"إفلاس" - Traduction Arabe en Français

    • faillite
        
    • insolvabilité
        
    • faillites
        
    • la banqueroute
        
    • solvabilité
        
    • défaillance
        
    • banqueroute de
        
    • ruine du joueur
        
    S'il se déclare en faillite, ce sera la 3e fois. Open Subtitles وإن تقدم بطلب إفلاس ستكون هذه المره الثالثه
    Nominations spéciales Syndic de faillite (société Escalante & Associates) (depuis 1987) UN مهام خاصة حارسة قضائية في إفلاس شركة اسكالانتس وشركائه، ١٩٨٧ حتى اﻵن.
    Les travailleurs handicapés perdent leur emploi suite à une faillite, à une restructuration d'entreprise ou à un licenciement. UN ويفقد العمال المعاقون وظائفهم بسبب إفلاس الشركات أو تصفيتها، أو الاستغناء عنهم.
    Comme l'insolvabilité et l'endettement des pays en développement freinent la croissance économique mondiale et empêchent un développement durable, il convient que l'Organisation des Nations Unies et les institutions internationales de financement prennent des mesures plus énergiques pour régler ces problèmes. UN وبما أن إفلاس البلدان النامية ومديونيتها يشكلان قيودا على النمو الاقتصادي العالمي والتنمية المستدامة، ينبغي لﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تتخذ تدابير أقوى لحل هذه المشاكل.
    L'Organisation serait ainsi mieux protégée contre d'éventuels litiges portant sur les contrats ou faillites des fournisseurs. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يقلل إلى أدنى درجة تعرض المنظمة لمخاطر النزاعات العمالية أو إفلاس البائعين.
    Pour ce dernier projet, nous avons reçu l'appui initial d'une entreprise internationale de télécommunications qui a depuis fait faillite. UN وبالنسبة للمشروع الأخير تلقت بنما دعما أوليا من شركة اتصالات دولية أصبحت الآن في حالة إفلاس.
    La mise d'ABC Produkt en faillite pourrait signer la fin de la presse écrite indépendante en Serbie. UN ومن الممكن أن يؤدي إعلان إفلاس إيه بي سي برودكت إلى القضاء على الصحافة المكتوبة المستقلة في صربيا.
    En cas de faillite de la compagnie d'assurance, l'indemnisation est prise en charge par une autre compagnie de la branche assurance contre les accidents du travail. UN وفي حال إفلاس شركة التأمين، تتولى مسؤولية التعويض شركات التأمين الأخرى العاملة في مجال التأمين ضد الحوادث.
    Si une entreprise fait faillite, c'est l'État qui assume l'obligation du versement d'indemnité pour rupture de contrat. UN وفي حالة إفلاس المؤسسة، ينتقل الإلتزام بدفع التعويض بسبب إنهاء عقد العمل إلى الدولة.
    Cette distinction injustifiée entre la faillite du mari et celle de la femme doit donc être supprimée. UN لذلك يقتضي إلغاء هذا التمييز غير المبرّر بين إفلاس الزوج وإفلاس الزوجة.
    Le rôle de l'État et des municipalités se limite à empêcher sa faillite au cas où il rencontrerait des difficultés financières. UN ويقتصر دور الحكومة المركزية والبلديات على الحيلولة دون إفلاس الصندوق في حالة تعرضه لصعوبات مالية.
    Si son mari fait faillite, ses droits seront affectés ou non suivant le régime choisi. UN وفي حالة إفلاس الزوج، فإن حقوق الزوجة قد تتأثر، أو لا تتأثر، وفقا للنظام المختار.
    On a sauvé 304 entreprises du déficit et engagé diverses procйdures de faillite dans le cas de 154 autres entreprises. UN وبلغ مجموع المشاريع التي لم تعد مربحة 304 مشاريع، بينما شُرع في إجراءات إفلاس تتعلق ب154 مشروعاً.
    Seule une petite partie de l'excédent avait été laissée au syndic de faillite de l'association. UN وعندئذ لم يتبق لمدير إفلاس الرابطة سوى قدر متواضع من ذلك الفائض.
    En cas de mise en liquidation des avoirs de la partie qui a émis le chèque, le requérant doit prouver que la faillite est une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation. UN وإذا كان الساحب قد خضع لتصفية نشاطه، يتعين على المطالِب أن يثبت أن إفلاس ذلك النشاط كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    — La faillite de l'État, la prédation institutionnalisée et la corruption généralisée; UN إفلاس الدولة، والنهب المؤسسي والفساد المستشري؛
    Le Gouvernement coréen se préoccupe aussi de l'aggravation de la situation de certains pays à revenu moyen qui, bien qu'ils aient appliqué de bonnes politiques, ont des problèmes d'insolvabilité dus à des goulots d'étranglement structurels ou à des chocs externes. UN ويساور حكومته قلق إزاء تردي حالة بعض البلدان المتوسطة الدخل التي تواجه مشاكل إفلاس رغم جودة سياساتها وذلك بسبب الاختناقات الهيكلية أو الصراعات الخارجية.
    Elle a surtout pour objet de garantir que la société locale aura immédiatement la disposition des fonds émanant des réassureurs pour régler les sinistres survenus et de fournir à la société cédante un surcroît de sécurité puisque, au cas d'insolvabilité du réassureur, le dépôt pourra être utilisé pour honorer les obligations du cessionnaire défaillant. UN والهدف اﻷساسي منه هو ضمان حصول شركة التأمين المحلية مباشرة على أموال من شركات إعادة التأمين لتسوية المطالبات كلما نشأت ولتوفير درجة أكبر من السلامة للشركة المتنازلة باعتبار أن هذه الودائع يمكن أن تفيد، في حالة إفلاس شركة إعادة التأمين، في الوفاء بمسؤوليات هذه اﻷخيرة.
    Ces mesures se sont traduites par une consolidation du secteur bancaire et ont nettement réduit le risque de nouvelles faillites parmi les banques. UN 10 - وكانت نتيجة هذه التدابير تعزيز القطاع والتقليل إلى حد كبير من احتمال إفلاس المزيد من المصارف.
    la banqueroute des institutions financières et la rareté des salaires qui s'en est suivie ont favorisé la généralisation des grèves. UN وأدى إفلاس المؤسسات المالية، وما تبعها من شحة الرواتب، إلى انتشار الإضرابات.
    Dans le cas de l’Indonésie, les indicateurs de la dette sont sensiblement plus graves que dans les deux autres cas, ce qui donnerait à penser que la crise pourrait présenter un problème de solvabilité plutôt que de liquidités. UN ومؤشرات الدين في الحالة الاندونيسية أسوأ بقدر هام مما هي عليه في الحالات اﻷخرى، اﻷمر الذي يثير احتمال أن اﻷزمة قد تشكل اﻵن حالة إفلاس أكثر من كونها مشكلة سيولة.
    L'absence de financements et divers autres facteurs avaient contribué à la défaillance et à la disparition de nombreuses PME. UN وقد اسهم نقص الأموال، وعدد من العوامل الأخرى، في إفلاس كثير من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وانهيارها في النهاية.
    Les engagements financiers entre partenaires sont une des causes de la banqueroute de la société. Open Subtitles إن الالتزامات المالية تجاه الشركاء هي أحد أسباب إفلاس الشركة
    La ruine du joueur News-Commentary إفلاس المقامرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus