"إقامة الروابط" - Traduction Arabe en Français

    • l'établissement de liens
        
    • les liens
        
    • établir des liens
        
    • interactions
        
    • nouer des liens
        
    • les relations
        
    • création de liens
        
    • d'interaction
        
    • nouer des relations
        
    • la création de relations interentreprises
        
    • liaisons
        
    • d'établissement de liens
        
    Cette initiative facilite l'établissement de liens entre les petits exploitants et les marchés, de manière à accroître la part du prix du marché qui revient à l'agriculteur. UN وييسر المشروع إقامة الروابط بين صغار أصحاب الأرض والأسواق بصورة تعزز حصة المزارع من سعر السوق.
    Les pouvoirs publics peuvent favoriser l'établissement de liens aux fins de la recherchedéveloppement entre l'université et l'industrie en établissant des relations institutionnelles formelles. UN ويمكن للحكومات تشجيع إقامة الروابط بين الجامعات وقطاع الصناعة في مجال البحث والتطوير من خلال إقامة علاقات مؤسسية رسمية.
    Mais, il est encore possible d’améliorer la qualité et la productivité des emplois dans ce secteur en agissant sur les facteurs liés à la demande, y compris les liens entre secteur structuré et secteur non structuré. UN بيد أن هناك أيضا مجالا لتحسين نوعية وإنتاجية العمالة في القطاع غير النظامي عن طريق معالجة المسائل المتصلة بالطلب، بما في ذلك إقامة الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    établir des liens entre les chercheurs et les responsables UN إقامة الروابط بين واضعي السياسات والباحثين
    II. interactions avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents en dehors de la Convention UN ثانياً- إقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية خارج إطار الاتفاقية
    L'association aide à nouer des liens entre ONG locales, régionales et internationales et entre ONG et pouvoirs publics, donateurs, média et milieux d'affaires. UN ونحن نساعد على إقامة الروابط فيما بين المنظمات غير الحكومية المحلية واﻹقليمية والدولية، وبين المنظمات غير الحكومية والحكومات والمانحين ووسائط اﻹعلام ودوائر اﻷعمال.
    Ses activités consistaient notamment à réaliser des études techniques, à dispenser des cours de formation, à fournir des services consultatifs et à faciliter les relations. UN وتشتمل التدخلات في هذا المجال على إجراء عملية مراجعة تقنية وتوفير التدريب والخدمات الاستشارية وتيسير التفاعل من خلال إقامة الروابط.
    Le programme encouragera la création de liens entre recherche, formation, politique, pratique et théorie et espère stimuler la recherche et la formation, en particulier dans les pays en développement. UN وسوف يشجع البرنامج على إقامة الروابط بين البحث والتدريب والسياسة العامة والممارسة والنظرية، ويأمل أن ينشط البحوث والتدريب في البلدان النامية على وجه الخصوص.
    Amélioration de la compétitivité des PME par l'établissement de liens. UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال إقامة الروابط.
    31. En résumé, diverses mesures peuvent promouvoir l'établissement de liens, l'optimisation et l'apprentissage. UN 31- وخلاصة القول إن هناك تدابير مختلفة يمكن أن تعزز إقامة الروابط وتعزيز الفعالية والتعلم.
    Cibler et encourager l'IED afin de promouvoir l'établissement de liens, l'optimisation et l'apprentissage; UN :: استهداف الاستثمار الأجنبي المباشر وتوفير الحوافز من أجل إقامة الروابط وتعزيز الفعالية والتعلم؛
    Il faut donc encourager le Coordonnateur de la Décennie à faciliter l'établissement de liens entre les communautés autochtones et le système des Nations Unies, afin d'intégrer les préoccupations des populations autochtones dans la planification et l'exécution des programmes. UN ولهذا نشجع منسق العقد على تيسير إقامة الروابط بين المجتمعات اﻷصلية ومنظومـــة اﻷمم المتحدة، بغية إدماج اهتمامات السكان اﻷصليين في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Faciliter les liens interentreprises UN تيسير إقامة الروابط فيما بين الأعمال التجارية
    Le mandat du groupe a récemment été élargi, y compris en ce qui concerne les liens avec les partenaires du Centre, à la question du renforcement de la participation des femmes au développement et à la gestion des établissements humains. UN وقد جرى توسيع ولاية وحدة الشؤون الجنسانية مؤخرا لتشمل تمكين للمرأة في تطوير وإدارة المستوطنات البشرية، بما في ذلك إقامة الروابط مع شركاء المركز.
    La Belgique doit renouer avec cette région les liens que son histoire et son expertise lui confèrent naturellement, ce qui implique aussi pour nous des responsabilités, que mon gouvernement s'efforcera d'endosser de façon responsable et cohérente. UN ويجب أن تعيد بلجيكا إقامة الروابط مع تلك المنطقة التي كانت قائمة بفضل التاريخ والتجربة. وينطوي هذا أيضا على مسؤوليات ستحاول حكومتي أن تتحملها بثقة وثبات.
    La nouvelle politique de l'éducation fournira donc des orientations quant à la manière d'établir des liens entre ces différents secteurs. UN وستشكل وثيقة السياسة التعليمية الجديدة وثيقة إرشادية في إقامة الروابط بين القطاعات.
    Il est de toute première importance d'établir des liens entre les activités nationales et régionales de recherche et les activités internationales. UN ومن الأهمية القصوى إقامة الروابط بين أنشطة البحث العلمي الوطنية والإقليمية وأنشطة البحث العلمي الدولية.
    II. interactions avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents en dehors de la Convention UN ثانياً- إقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية خارج إطار الاتفاقية
    Il fallait nouer des liens avec d'autres instances s'occupant de la technologie à l'OMC, telles que le Groupe de travail du commerce et du transfert de technologie. UN وأشار الخبراء إلى ضرورة إقامة الروابط مع سائر مبادرات منظمة التجارة العالمية المتصلة بالتكنولوجيا، مثل الفريق العامل المعني بالعلاقة بين التجارة ونقل التكنولوجيا.
    Si les relations qui existent entre les plans et les conventions apparaissent clairement, il est plus difficile de créer des passerelles entre les différents instruments lorsqu’il s’agit de les mettre en oeuvre et d’en suivre l’application. UN وعلى الرغم من وضوح الروابط بين خطط العمل والاتفاقيات فإن عقبات عديدة تحول دون إقامة الروابط على مستوى العمل والرصد.
    Les conditions favorables accordées aux jeunes entreprises pour qu'elles aient accès à des contrats et incitations publics devraient faciliter la création de liens entre ces dernières et les entreprises déjà établies. UN وينبغي أن تعمل الشروط التفضيلية المقدمة للمشاريع الناشئة، بغية الحصول على العقود والحوافز الحكومية، على تيسير إقامة الروابط بين المشاريع الناشئة والمؤسسات التجارية الموجودة.
    IV. Préciser les modalités d'interaction avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents dans le cadre de la Convention et en dehors de celle-ci 10−11 5 UN رابعاً - زيادة بلورة طرائق إقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية وخارجها 10-11 5
    La promotion des IED, quant à elle, porte de plus en plus non seulement sur le volume des investissements, mais aussi sur leur qualité et notamment sur les possibilités de nouer des relations. UN أما ترويج الاستثمار الأجنبي المباشر، فيركز بصفة متزايدة لا على كمية الاستثمارات التي يستطيع البلد اجتذابها فحسب، وإنما على نوعيتها أيضاً، بما في ذلك فرص إقامة الروابط.
    Améliorer l'environnement économique et commercial pour la création de relations interentreprises UN الرقم تحسين البيئة التجارية لأجل إقامة الروابط
    Groupements et réseaux aident les PME à surmonter leurs faiblesses les plus graves — l'isolement et l'impuissance — et à relever leur potentiel de compétitivité grâce à l'apparition de liaisons interentreprises, sources d'économies d'échelle et de gamme. UN ويساعد التكتيل والتشبيك المشاريع الصغيرة والمتوسطة على تجاوز مواطن الضعف الرئيسية لديها، كالعزلة والعجز، وزيادة قدرتها التنافسية عن طريق إقامة الروابط بينها، وتحقيق وفورات الحجم والنطاق.
    On y trouve également des idées en matière d'établissement de liens et une < < liste de contrôle > > pour les entreprises locales leur permettant d'évaluer leurs capacités et leur potentiel en matière de relations interentreprises. UN كما يعرض أفكاراً في مجال إقامة الروابط، وقائمة مرجعية للشركات المحلية تتيح لها تقييم قدراتها وإمكاناتها في مجال إقامة الروابط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus