"إقامة العدالة الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • l'administration de la justice pénale
        
    • matière de justice pénale
        
    • d'administration de la justice pénale
        
    • administration pénale
        
    • d'une justice pénale
        
    Récemment, nous avons lancé un projet pour accroître la représentation des femmes dans l'administration de la justice pénale. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، بدأنا مشروعا لزيادة تمثيل المرأة في إقامة العدالة الجنائية.
    iv) l'administration de la justice pénale après un conflit; UN ' 4 ' إقامة العدالة الجنائية في الفترة اللاحقة للصراعات؛
    Cette question est traitée de manière plus approfondie dans le projet de loi sur l'administration de la justice pénale. UN وإعادة إدماج السجناء متناولة على نحو أشمل في مشروع قانون إقامة العدالة الجنائية.
    La lutte contre ces activités passe par l'état de droit, c'est-à-dire un dispositif législatif complet et conforme aux instruments universels de lutte contre le terrorisme, une grande fermeté en matière de justice pénale et une coopération internationale efficace. UN 13-2 ويكمن أساس التصدي لتلك الأنشطة في سيادة القانون، وهو يتطلب وجود تشريعات شاملة، ونهج قوي في إقامة العدالة الجنائية وتعاون فعال في الامتثال للصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    :: Un autre projet a été présenté en vue de modifier intégralement le système d'administration de la justice pénale, en tenant compte de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN :: تقديم مبادرة أخرى لإصلاح نظام إقامة العدالة الجنائية بشكل شامل، على أساس تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    49. Le Groupe juridique concentre son action sur les améliorations à apporter à l'administration de la justice, à la situation des survivants du génocide et de leurs conditions de vie; il assure le suivi du déroulement des procès relatifs à des actes de génocide et milite en faveur de l'amélioration de l'administration pénale. UN ٩٤- وتركز الوحدة القانونية على إدخال تحسينات على إقامة العدل ومركز الناجين من عمليات اﻹبادة الجماعية وأوضاعهم، كما تضطلع برصد محاكمات عمليات اﻹبادة الجماعية وتشجع على إدخال تحسينات على إقامة العدالة الجنائية.
    Ma délégation réaffirme qu'elle est prête à contribuer à la mise en œuvre d'une justice pénale internationale véritablement efficace, conforme aux normes du droit international et, en particulier, à la Charte des Nations Unies. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا استعداده للإسهام في إقامة العدالة الجنائية الدولية الفعالة حقا، التي تتقيد بأحكام القانون الدولي، وبخاصة ميثاق الأمم المتحدة.
    Le projet de loi sur l'administration de la justice pénale devrait renforcer les contrôles relatifs aux procédures de jugement sur reconnaissance préalable de culpabilité; UN وسيوفِّر مشروع قانون إقامة العدالة الجنائية رقابة أكبر على صفقات الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة.
    L'entrée en vigueur du Statut de Rome a marqué le début d'une nouvelle ère dans l'administration de la justice pénale internationale. UN وقد كان البدء في نفاذ نظام روما الأساسي إيذانا ببداية عهد جديد في إقامة العدالة الجنائية الدولية.
    À cet égard, elle tient à souligner la nécessité d'améliorer l'administration de la justice pénale pour les mineurs afin de la rendre conforme aux normes des Nations Unies en la matière. UN وهو حريص، في هذا الصدد على تأكيد الحاجة إلى تحسين إقامة العدالة الجنائية المتعلقة باﻷحداث لجعلها متمشية مع معايير اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Le Nigéria n'a pas pris de mesures permettant la réparation du préjudice subi par des personnes physiques ou morales, mais des dispositions relatives à ce sujet figurent dans le projet de loi sur l'administration de la justice pénale. UN وقد وضعت نيجيريا تدابير تتناول تعويض الأشخاص الذين أصيبوا بأضرار أو الكيانات التي أصيبت بأضرار، غير أن أحكاما ذات صلة ترد في مشروع قانون إقامة العدالة الجنائية.
    l'administration de la justice pénale a beaucoup souffert de la crise récente. UN 36 - وتأثرت إقامة العدالة الجنائية في هايتي تأثرا كبيرا بالأزمة التي حدثت مؤخرا.
    Ces importantes réalisations marquent une autre étape importante dans l'administration de la justice pénale internationale, ce qui incite les États à s'acquitter du devoir qui leur incombe de traduire en justice les auteurs d'atrocités massives. UN وتمثل هذه الإنجازات الهامة معلما آخر على طريق إقامة العدالة الجنائية الدولية، ومن ثم تحفيز الدول على القيام بواجباتها نحو تقديم الأشخاص الذين ارتكبوا فظائع جماعية للعدالة.
    Les difficultés liées à l'administration de la justice pénale et le problème des retards dans les recours concernant les cas d'internement administratif ont également été débattus. UN وقد تم أيضاً مناقشة التحديات التي تعوق إقامة العدالة الجنائية ومشكلة حالات التأخر في الطعون المقدمة بشأن قضايا الاحتجاز الإداري.
    Elle y présente une analyse thématique de l'administration de la justice pénale fondée sur les droits de l'homme dans les affaires de traite d'êtres humains. UN ويضم التقرير تحليلاً مواضيعياً للنهج القائم على حقوق الإنسان المتوخى في إقامة العدالة الجنائية في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    À la demande du Gouvernement, l'équipe de pays axera ses efforts sur l'élargissement de l'accès à la justice et le renforcement de l'administration de la justice pénale. UN وبناء على طلب من الحكومة، سيركز فريق الأمم المتحدة القطري على تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء وتعزيز إقامة العدالة الجنائية.
    La lutte contre ces activités passe par l'état de droit, c'est-à-dire un dispositif législatif complet et conforme aux instruments universels de lutte contre le terrorisme, une grande fermeté en matière de justice pénale et une coopération internationale efficace. UN 13-2 ويكمن أساس التصدي لتلك الأنشطة في سيادة القانون، وهو يتطلب وجود تشريعات شاملة، ونهج قوي في إقامة العدالة الجنائية وتعاون فعال في الامتثال للصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    16.2 La lutte contre ces activités passe par l'état de droit, c'est-à-dire un dispositif législatif complet et conforme aux instruments universels de lutte contre le terrorisme, une grande fermeté en matière de justice pénale et une coopération internationale efficace. UN 16-2 ويكمن أساس التصدي لهذه الأنشطة في سيادة القانون، ويتطلب وجود تشريعات شاملة، ونهج قوي في إقامة العدالة الجنائية وتعاون دولي فعال في الامتثال للصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    L'objectif était d'améliorer la qualité et l'étendue de la coopération internationale en matière d'administration de la justice pénale dans les pays participants. UN وكان الهدف هو تحسين مستوى ونطاق التعاون الدولي في إقامة العدالة الجنائية في البلدان المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus