Les gouvernements doivent envisager favorablement le développement des associations et s'efforcer d'établir des partenariats efficaces avec celles-ci. | UN | 31 - وينبغي للحكومات أن تنظر إلى إقامة الرابطات نظرة إيجابية وأن تعمل على إقامة شراكات فعالة معها. |
Pour développer davantage le commerce et l'investissement liés aux produits de base dans les pays du Sud, les parties prenantes doivent établir des partenariats efficaces en vue de trouver des solutions viables et des approches durables concernant les problèmes, le commerce et la diversification des produits de base. | UN | وتقتضي زيادة تجارة السلع الأساسية والاستثمار بين بلدان الجنوب إقامة شراكات فعالة فيما بين أصحاب المصلحة تهدف إلى إيجاد حلول تكتب لها الحياة ونُهُج مستدامة لقضايا السلع الأساسية والتجارة والتنويع. |
Objectif stratégique 7 : Nouer des partenariats efficaces pour mieux protéger les personnes relevant de la compétence du Haut Commissaire et assurer l'exécution de programmes de qualité. | UN | الهدف الاستراتيجي 7: إقامة شراكات فعالة لتوفير حماية أفضل للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة. |
Les meilleurs résultats peuvent être obtenus grâce à un partenariat efficace entre les gouvernements et la société civile ainsi qu'en coordonnant les efforts des parties concernées au sein de la société civile. | UN | ويمكن تحقيق أفضل النتائج من خلال إقامة شراكات فعالة بين الحكومات والمجتمع المدني، ومن خلال إقامة ربط شبكي فيما بين الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني. |
Gérer les migrations de telle manière qu'elles contribuent à réduire la pauvreté exige une étroite coopération aux niveaux bilatéral et multilatéral et l'établissement de partenariats efficaces entre pays d'envoi, pays d'accueil et pays de transit. | UN | وتتطلب إدارة الهجرة للحد من الفقر تعاوناً قوياً على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. ولا بد من إقامة شراكات فعالة بين البلدان المرسلة والبلدان المتلقية وبلدان العبور. |
On a souligné que l'instauration de partenariats efficaces avec les diffuseurs était indispensable pour garantir la réussite du projet car ceux-ci constituent les principaux canaux de diffusion des programmes. | UN | وأكدت على أنه يلزم إقامة شراكات فعالة مع جهات البث الإذاعي لإنجاح هذا الجهد، لأنها ستكون بمثابة القنوات الأساسية للبث. |
Le Comité prie instamment l'État partie de mettre en place des partenariats efficaces avec les ONG et les associations, et de solliciter dans ce domaine l'assistance technique d'institutions de l'ONU comme l'OMS et l'UNICEF. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إقامة شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني، وعلى التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من الوكالات التابعة للأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Nous sommes convaincus qu'il est possible d'établir des partenariats efficaces entre les donateurs et les bénéficiaires par le contrôle national sur les projets de développement, sans oublier des politiques équilibrées et une bonne gouvernance. | UN | ونعتقد اعتقاداً راسخاً أنه يمكن إقامة شراكات فعالة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية من خلال ملكية خطط التنمية، بالإضافة إلى السياسات السليمة والحكم الرشيد. |
À cette fin, j'exhorte les missions et les équipes de pays à établir des partenariats efficaces fondés sur une division claire des tâches en fonction de leurs avantages comparatifs. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أحث البعثات والأفرقة القطرية على إقامة شراكات فعالة تقوم على توزيع واضح للعمل يعكس المزايا النسبية لكل منها. |
Le Conseil rappelle toutes ses résolutions antérieures et les déclarations de son Président qui soulignent combien il importe d'établir des partenariats efficaces entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales conformément à la Charte et aux textes pertinents des organisations régionales et sous-régionales. | UN | ويشير المجلس إلى جميع قراراته السابقة والبيانات التي أدلى بها رئيسه التي تشدد على أهمية إقامة شراكات فعالة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وفقا للميثاق والنظام الأساسي لكل من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Nouer des partenariats efficaces moyennant une planification participative impliquant toutes les parties prenantes, l'évaluation globale des besoins et la formulation de stratégies utilisant tout l'éventail de ressources disponibles ; | UN | :: إقامة شراكات فعالة عن طريق تخطيطٍ قائم على المشاركة، ينخرط فيه جميع أصاحب المصلحة، وتقييمٍ شاملٍ للاحتياجات، وإعدادِ استراتيجيات تستخدم النطاق الكامل للموارد المتاحة. |
Objectif stratégique 6 : Nouer des partenariats efficaces moyennant une planification participative impliquant toutes les parties prenantes, l'évaluation globale des besoins et la formulation de stratégies utilisant tout l'éventail de ressources disponibles | UN | الهدف الاستراتيجي العالمي 6: إقامة شراكات فعالة عن طريق تخطيطٍ قائم على المشاركة، ينخرط فيه جميع أصاحب المصلحة، وتقييمٍ شاملٍ للاحتياجات، وإعدادِ استراتيجيات تستخدم النطاق الكامل للموارد المتاحة. |
c) Nouer des partenariats efficaces avec des entités de la société civile et le secteur privé; et | UN | (ج) إقامة شراكات فعالة مع جميع كيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |
23. Engage le secteur privé et la société civile, en dehors de l'Afrique, à participer et contribuer à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat sous tous ses aspects, notamment par un partenariat efficace entre les secteurs public et privé ; | UN | 23 - تهيب بالقطاع الخاص والمجتمع المدني خارج أفريقيا المشاركة والمساهمة في تنفيذ الشراكة الجديدة من جميع جوانبها، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص؛ |
La stratégie appuierait la prise en charge nationale, renforcerait les institutions locales et encouragerait l'établissement de partenariats efficaces au service des intérêts nationaux. | UN | 94 - وسوف تدعم الاستراتيجية قيام البلدان بالأدوار الرئيسية، وتعزز المؤسسات المحلية وتدعو إلى إقامة شراكات فعالة تخدم المصالح الوطنية. |
Objectif stratégique 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux. | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية من خلال إقامة شراكات فعالة بين الأطراف الوطنية والدولية الفاعلة |
Pour que ces instruments fonctionnent, il est essentiel de mettre en place des partenariats efficaces, réalisables et fiables avec les parties prenantes concernées, qu'il s'agisse des gouvernements, des parties à un conflit, des organisations régionales et sous-régionales ou des organisations de la société civile. | UN | ولتفعيل هذه الأدوات، من الأهمية القصوى إقامة شراكات فعالة عملية يمكن الاعتماد عليها مع أصحاب المصلحة المعنيين، سواء كانوا حكومات وطنية وأطرافا في نزاع أو منظمات إقليمية ودون إقليمية وحركات في المجتمع المدني على الصعيد العالمي. |
q) Promouvoir les partenariats efficaces entre les secteurs public et privé ; | UN | (ف) تعزيز إقامة شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص؛ |
La Campagne est l'une des principales stratégies prévues par le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme d'ONU-Habitat pour créer des partenariats efficaces avec et entre le public, le secteur public et la société civile, le rôle d'ONU-Habitat étant de catalyser le processus. | UN | وتعد الحملة إحدى الاستراتيجيات الرئيسية في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة، والمتمثلة في إقامة شراكات فعالة مع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني ومعهم، مع اضطلاع الموئل بدور تحفيزي في هذه العملية. |
Activité : mobiliser du soutien en faveur du Programme d'action de la CIPD au moyen de l'établissement de partenariats avec la société civile | UN | النشاط: تأمين الدعم لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق إقامة شراكات فعالة مع المجتمع المدني |
Constitution de partenariats efficaces avec les parties prenantes compétentes aux fins d'appui aux activités de gestion écologiquement rationnelle des flux de déchets considérés comme prioritaires dans le Plan stratégique | UN | إقامة شراكات فعالة مع أصحاب المصلحة المختصين لدعم نشاطات الإدارة السليمة بيئياً لمجاري النفايات السائلة ذات الأولوية المحددة في الخطة الاستراتيجية |
a) Prendre note de la coopération accrue entre le FNUAP et la Banque mondiale, particulièrement en ce qui concerne la promotion de partenariats efficaces pour la mise en oeuvre de programmes de santé génésique et la formulation de documents stratégiques de réduction de la pauvreté au niveau national; | UN | (أ) يحيط علما بالتعاون المتزايد بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي، ولا سيما في مجال إقامة شراكات فعالة لتنفيذ برامج الصحة الإنجابية وفي عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد القطري؛ |
c) Mise sur pied de partenariats efficaces avec tous les secteurs de la société civile, y compris le secteur privé; | UN | (ج) إقامة شراكات فعالة مع جميع قطاعات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص؛ |
1. mettre en place des partenariats effectifs pour aborder, de manière novatrice, les questions émergentes en termes de gestion écologiquement rationnelle des déchets et autres priorités identifiées par la Conférence des Parties. | UN | 1 - إقامة شراكات فعالة تتصدى بطرق مبتكرة للقضايا الناشئة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات أو غير ذلك من الأولويات التي حدّدها مؤتمر الأطراف. |
Le Secrétariat peut jouer un rôle important en établissant ces normes et en facilitant la mise en place de partenariats efficaces entre les organisations régionales. | UN | ويمكن أن تقوم الأمانة العامة بدور مهم في وضع هذه المعايير وفي تيسير إقامة شراكات فعالة فيما بين المنظمات الإقليمية. |