"إقامة صلات أوثق" - Traduction Arabe en Français

    • resserrer leurs liens
        
    • établir des liens plus étroits
        
    • relations plus étroites
        
    • resserrement des relations
        
    • resserrement des liens entretenus
        
    • resserrer les liens
        
    • établissement de liens plus étroits
        
    f) Encourageons ces institutions et centres d'excellence, ainsi que les groupements économiques régionaux et sous-régionaux, à resserrer leurs liens avec le concours du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, notamment par le biais de son Académie mondiale de développement Sud-Sud, de l'Expo mondiale Sud-Sud pour le développement et du Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie ; UN (و) نشجع هذه المؤسسات ومراكز الخبرة الرفيعة، وكذلك التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، على إقامة صلات أوثق فيما بينها، وذلك بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال أكاديميتها الإنمائية العالمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمعرض العالمي للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والنظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب؛
    Le programme cherche aussi à établir des liens plus étroits avec le secteur privé ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et les institutions d'enseignement locales. UN كما يسعى البرنامج إلى إقامة صلات أوثق مع القطاع الخاص، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    Il fallait promouvoir des relations plus étroites entre la CTPD et la coopération économique entre pays en développement (CEPD). UN وباﻹمكان التشجيع على إقامة صلات أوثق بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    " 7. Note les liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud, ainsi que les mesures concrètes prises par les autorités françaises pour favoriser le développement de ces liens, et notamment le resserrement des relations avec les pays membres du Forum du Pacifique Sud; " UN " ٧ - تعترف بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وباﻹجراءات اﻹيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية لتيسير زيادة تطوير تلك الصلات، بما في ذلك إقامة صلات أوثق مع البلدان اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ " ؛
    125. En 1997, les initiatives prises par le HCR à l'échelon régional ont essentiellement porté sur le resserrement des liens entretenus avec les organisations régionales européennes avec lesquelles le HCR partage des intérêts complémentaires. UN ٥٢١- كانت إحدى السمات الرئيسية للجهود التي بذلتها المفوضية في المنطقة بأكملها خلال عام ٧٩٩١ هي إقامة صلات أوثق مع المنظمات اﻹقليمية اﻷوروبية التي تشترك معها في مصالح تكميلية.
    À cette fin, l'Administrateur cherchait à resserrer les liens avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM); UN وكان سعيه من وراء هذا المجهود، هو إقامة صلات أوثق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛
    62. Le PNUE facilite également l'établissement de liens plus étroits entre les activités relatives à la dégradation des sols et celles qui ont trait aux changements climatiques. UN 62- ويساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إقامة صلات أوثق بين تدهور الأرض وتغير المناخ.
    Elle a rappelé les questions examinées par le Comité international au cours de l'année écoulée, notamment la possibilité d'établir des liens plus étroits avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture et l'élaboration d'un manuel relatif à l'interaction avec les organes conventionnels. UN وقد أبرزت المسائل التي ناقشتها اللجنة خلال العام الماضي، وهي في جملة أمور، احتمال إقامة صلات أوثق مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، وإعداد دليل مقترح للتفاعل مع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Face à la crise, un groupe de travail interinstitutions des Nations Unies a élaboré un plan de communication visant à établir des liens plus étroits avec les médias ivoiriens et à mieux diffuser les informations revêtant une importance cruciale pour la population, en particulier en ce qui concerne les questions humanitaires. UN ومع بروز الأزمة، وضع فريق عامل مشترك بين الوكالات تابع للأمم المتحدة خطة للاتصالات بغية إقامة صلات أوثق مع وسائط الإعلام الإيفوارية وللقيام بشكل أفضل بنقل المعلومات ذات الأهمية الحيوية بالنسبة للجمهور، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية.
    Il fallait promouvoir des relations plus étroites entre la CTPD et la coopération économique entre pays en développement (CEPD). UN وباﻹمكان التشجيع على إقامة صلات أوثق بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Enfin, la Réunion de Genève a été une occasion pour établir des relations plus étroites entre les pays concernés par ce problème. UN وأخيرا، فإننا نعتقد بأن اجتماع جنيف أتاح إقامة صلات أوثق بين المعنيين باﻷمر.
    8. Invite les commissions régionales des Nations Unies à entretenir des relations plus étroites entre elles sur la base d'échanges de connaissances et à poursuivre leurs efforts pour accroître leur coopération avec les fonds et programmes afin d'assurer une meilleure cohésion de leurs travaux au niveau régional; UN " 8 - يدعو اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة إلى الاستمرار في إقامة صلات أوثق في ما بينها عبر تبادل المعارف وتعزيز تعاونها مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها لكفالة الترابط بين أعمالها على الصعيد الإقليمي؛
    7. Note les liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud, ainsi que les mesures concrètes prises par les autorités françaises et provinciales pour favoriser le développement de ces liens, et notamment le resserrement des relations avec les pays membres du Forum du Pacifique Sud; UN ٧ - تنوه بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وباﻹجراءات اﻹيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية وسلطات اﻹقليم لتيسير زيادة تطوير تلك الصلات، بما في ذلك إقامة صلات أوثق مع البلدان اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    En 1997, les initiatives prises par le HCR à l’échelon régional ont essentiellement porté sur le resserrement des liens entretenus avec les organisations régionales européennes avec lesquelles le HCR partage des intérêts complémentaires. UN ٥٢١- كانت إحدى السمات الرئيسية للجهود التي بذلتها المفوضية في المنطقة بأكملها خلال عام ٧٩٩١ هي إقامة صلات أوثق مع المنظمات اﻹقليمية اﻷوروبية التي تشترك معها في مصالح تكميلية.
    La coopération économique doit clairement être une priorité de la session extraordinaire, et il faudrait chercher à resserrer les liens avec la Banque mondiale, le FMI et l’Organisation mondiale du commerce (OMC). UN ومن الواضح أن التعاون الاقتصادي مجال ذو أولوية يجب أن تتخذ الدورة الاستثنائية قرارا بشأنه. وينبغي إقامة صلات أوثق مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    De nombreux pays se sont déclarés favorables à l'établissement de liens plus étroits entre la coopération technique du système des Nations Unies et l'assistance technique fournie par les institutions de Bretton Woods, en particulier pour une assistance technique autonome, non liée à des projets précis d'investissements en capital. UN وحبذت بلدان عديدة إقامة صلات أوثق بين التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة والمساعدة التقنية لمؤسسات بريتون وودز، لا سيما بالنسبة للمساعدة التقنية القائمة بذاتها غير المرتبطة بمشاريع استثمارية رأسمالية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus