"إقامة مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • créer un bureau
        
    • l'établissement du bureau
        
    • d'un bureau
        
    • implanter le bureau
        
    • d'ouvrir un bureau
        
    • mettre en place un bureau
        
    • qui concerne l'établissement
        
    Il a formé le voeu que le Conseil d'administration décide de créer un bureau de pays à Sarajevo. UN وأعرب عن أمله في أن يوافق المجلس التنفيذي على إقامة مكتب قطري في سراييفو.
    Ce service est en train de créer un bureau des titres et d'améliorer le cadastre national. UN وتعمل اﻹدارة على إقامة مكتب لسندات الملكية وتحسين السجلات العقارية في البلد.
    Pendant la période considérée, aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne l'établissement du bureau de la FINUL à Tel-Aviv. UN ولم يتحقق خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقدم بشأن إقامة مكتب القوة المؤقتة في تل أبيب.
    Au cours de la période considérée, aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne l'établissement du bureau de la FINUL à Tel-Aviv, les Forces de défense israéliennes continuant de soutenir que ce bureau n'est pas nécessaire. UN ولم يتحقق خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقدم بشأن إقامة مكتب القوة المؤقتة في تل أبيب، وما برح جيش الدفاع الإسرائيلي متمسكا بموقفه بأنه لا توجد حاجة إلى ذلك المكتب.
    — L'établissement d'un bureau régional de tourisme en vue de faciliter le tourisme et promouvoir le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord comme une destination unique et attractive; UN ' ٣ ' إقامة مكتب إقليمي لتسهيل السياحة للنهوض بالشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كواجهة سياحية فريدة وجذابة؛
    174. Lorsque la mission était arrivée au Kazakstan, elle était assez sceptique sur les raisons ayant porté à implanter le bureau de zone à l'extérieur, et sur le bien-fondé de ces modalités. UN ١٧٤ - وحين وصل الفريق المضطلع بالبعثة الى كازاخستان، كانت لديه شكوك معينة فيما يتعلق بسبب إقامة مكتب المنطقة خارج المنطقة وبمدى منطقية ذلك التنظيم.
    Cette visite a coïncidé avec une mission d'étude de la CARICOM qui a étudié les possibilités d'ouvrir un bureau à Port-au-Prince. UN وتزامنت هذه الزيارة مع زيارة بعثة تقييم أوفدتها الجماعة الكاريبية، وناقش خلالها المشاركون إقامة مكتب للجماعة في بورت أو برنس.
    Elle prend note en outre de son intention de mettre en place un bureau pour les partenariats destiné à coordonner les relations avec le secteur privé. UN كذلك نلاحظ اعتزامه إقامة مكتب شراكة لتنسيق العلاقة مع القطاع الخاص.
    3. Accueille avec satisfaction et soutient l'invitation du Gouvernement yéménite à créer un bureau du Haut-Commissariat dans le pays; UN 3- يرحّب بدعوة الحكومة اليمنية الرامية إلى إقامة مكتب قطري للمفوضية السامية ويؤيد هذه الدعوة؛
    3. Accueille avec satisfaction et soutient l'invitation du Gouvernement yéménite à créer un bureau du Haut-Commissariat dans le pays; UN 3- يرحّب بدعوة الحكومة اليمنية الرامية إلى إقامة مكتب قُطري للمفوضية السامية ويؤيد هذه الدعوة؛
    Au cours de la période considérée, aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne l'établissement du bureau de la FINUL à Tel-Aviv, les Forces de défense israéliennes continuant pour l'instant d'affirmer que ce bureau n'est pas nécessaire. UN ولم يتحقق خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقدم بشأن إقامة مكتب القوة المؤقتة في تل أبيب، وما برح جيش الدفاع الإسرائيلي متمسكا بموقفه بأنه لا توجد حاجة إلى ذلك المكتب.
    Pendant la période considérée, aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne l'établissement d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv. UN ولم يتحقق أي تقدم بشأن إقامة مكتب للقوة المؤقتة في تل أبيب.
    Parmi les premières mesures prises, il y aura la création d'un bureau régional à Budapest, la fermeture du Bureau des Pays-Bas et une réduction de personnel dans d'autres capitales d'Europe occidentale. UN وستشمل الخطوات الأولى إقامة مكتب إقليمي في بودابست، وإغلاق مكتب هولندا، وتخفيض المكاتب في عواصم أوروبا الغربية الأخرى.
    457. Lorsque la mission était arrivée au Kazakstan, elle était assez sceptique sur les raisons ayant porté à implanter le bureau de zone à l'extérieur, et sur le bien-fondé de ces modalités. UN ٤٥٧ - وحين وصل الفريق المضطلع بالبعثة الى كازاخستان، كانت لديه شكوك معينة فيما يتعلق بسبب إقامة مكتب المنطقة خارج المنطقة وبمدى منطقية ذلك التنظيم.
    - La mise en œuvre de la décision d'ouvrir un bureau de coordination de l'OCI à Bagdad dont la procédure d'ouverture est engagée; UN - تفعيل قرار إقامة مكتب التنسيق التابع للمنظمة في بغداد وبدء إجراءات افتتاحه؛
    L'Office national du diamant envisage d'ouvrir un bureau régional dans le comté de Sinoe. UN والمكتب الحكومي للماس يبحث إمكانية إقامة مكتب إقليمي للماس في مقاطعة " سينو " .
    12. mettre en place un bureau provisoire, commencer à classer les questions logistiques : scolarisation; logement; transfert de dossiers; recrutement; formation; options en matière d'assurance maladie, etc. UN ٢١ - إقامة مكتب للفتــــرة الانتقاليـة، والشروع في تصنيف المسائل السوقية بخصوص: التدريس، واﻹسكــــان، ونقــــل السجــلات، والتوظيف؛ والتدريب وترتيبات التأميـــن الطبي/الصحي؛ وما إلى ذلك
    La Police des Nations Unies aide la Police nationale libérienne à mettre en place un bureau stratégique de coordination de l'aide interne et à créer un poste à plein temps de coordonnateur des projets et des donateurs. UN وتساعد شرطةُ الأمم المتحدة الشرطةَ الوطنية الليبرية على إقامة مكتب داخلي للتنسيق مع الجهات المانحة مؤهَّل للعمل وعلى إنشاء وظيفة مسؤول عن تنسيق المشاريع/التنسيق مع الجهات المانحة على أساس التفرغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus