C'est pourquoi un système commercial multilatéral ouvert, non discriminatoire, équitable et transparent est pour cela une condition nécessaire. | UN | ولا بد في هذا الصدد من إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف ذي طابع مفتوح وغير تمييزي ومنصف وشفاف. |
La mise en place d'un système commercial multilatéral ouvert, juste, équitable, non discriminatoire et transparent se fait toujours attendre. | UN | ولم تتحقق بعد إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف ويتسم بالانفتاح والعدالة والإنصاف وعدم التمييز والشفافية. |
Les membres de l'OMC reconnaissent tous que chacun pourrait tirer de grands avantages d'un système commercial multilatéral équitable renforcé. | UN | ويدرك أعضاء منظمة التجارة العالمية كافة أن بوسع الجميع تحقيق فوائد جمة من إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف منصف ومعزز. |
L'importance de l'existence d'un système commercial multilatéral universel et réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable a été soulignée à plusieurs reprises. | UN | وتم التأكيد مرارا على أهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالامتثال للقواعد والانفتاح وعدم التمييز والعدالة. |
Cette impasse a également entravé les efforts visant à mettre en place un système commercial universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable qui contribue à la croissance économique et à un développement durable. | UN | كما أنها عرّضت للخطر الجهود الرامية إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون شاملا، ومستندا إلى قواعد، ومفتوحا، وغير تمييزي، ومنصفا، ويساهم في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Il faut que s'instaure un système commercial multilatéral libre et équitable pour créer les emplois et la richesse qui permettront aux pays en développement de progresser. | UN | ولا بد من إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف حر وعادل من أجل تهيئة فرص العمالة وتحقيق الثروة التي تتيح التقدم للبلدان النامية. |
Le développement exige la mise en place d'un système commercial multilatéral et juste, digne du rôle vital que joue le commerce international. | UN | إن التنمية تحتاج إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون عالميا ومنصفا، لما للتجارة من دور كبير في هذا المجال. |
La prochaine étape sera la mise en place d'un système commercial multilatéral juste et équitable. | UN | وتكون الخطوة التالية هي إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالعدل والإنصاف. |
Le maintien d'un système commercial multilatéral ouvert, fondé sur des règles et sans discrimination est essentiel et a l'immense potentialité de sortir les populations concernées de la pauvreté. | UN | 54. وقالت إن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف غير تمييزي ويتسم بالتقيد بالقواعد يُعد أمرا حيويا ويتوفر على طاقة هائلة لإخراج السكان من الفقر. |
À cet effet, il est important de construire un système commercial multilatéral qui serve les intérêts de tous les États, sans exception, et qui soit ouvert, transparent, fondé sur des règles et non discriminatoire. | UN | ووصولا لتلك الغاية، فإن من الأهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يعمل لصالح جميع الدول، دون استثناء، ويكون مفتوحا وشفافا وقائما على القواعد وخاليا من التمييز. |
Il est indispensable de réaliser l'objectif, énoncé dans la Déclaration du Millénaire, d'un système commercial multilatéral ouvert, équitable, non discriminatoire, fondé sur le droit et prévisible. | UN | ومن الأساسي تحقيق هدف إعلان الألفية المتمثل في إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وعادل وغير تمييزي ويرتكز على القانون ويمكن التنبؤ به. |
9. On s'est accordé à reconnaître qu'un système commercial multilatéral fondé sur des règles servait les intérêts de tous les pays. | UN | 9 - كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان. |
Les pays industrialisés devaient prendre au sérieux la nécessité d'abolir le protectionnisme, donner une forme concrète à leurs convictions relatives au libreéchange, et contribuer à édifier un système commercial multilatéral équitable et équilibré. | UN | وينبغي للبلدان الصناعية أن تنظر بجدية إلى ضرورة إلغاء الحمائية، وإضفاء معنىً على ما تؤمن به في مجال التجارة الحرة، والمساعدة على إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالنزاهة والتوازن. |
9. On s'est accordé à reconnaître qu'un système commercial multilatéral fondé sur des règles servait les intérêts de tous les pays. | UN | 9- كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان. |
(point 3 de l'ordre du jour) On s'est accordé à reconnaître qu'un système commercial multilatéral fondé sur des règles servait les intérêts de tous les pays. | UN | 16 - كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان. |
Il était dans l'intérêt de tous les membres de l'OMC, tant en développement que développés, qu'existe un système commercial multilatéral vigoureux et reposant sur des règles, qui ne serait pas affaibli ni fragmenté par une évolution privilégiant les accords commerciaux bilatéraux et régionaux. | UN | وأضاف أن جميع البلدان الأعضاء في المنظمة المذكورة، النامية منها والمتقدمة على السواء، لها مصلحة مشتركة في إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتصف بالقوة ويستند إلى قواعد محددة ولا يضعفه ولا يجزئه أي تحول إلى اتفاقات تجارية ثنائية وإقليمية. |
Il faut mettre en place un système commercial multilatéral équitable et non discriminatoire, élargir l'accès aux marchés des quelques produits qu'exportent les pays les moins avancés et renforcer la stabilité des systèmes financiers et monétaires internationaux. | UN | ودعا إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالإنصاف وعدم التمييز ويعزز وصول السلع القليلة القابلة للتصدير من أقل البلدان نموا إلى الأسواق. وأكد أهمية زيادة الاستقرار في النظم المالية والنقدية الدولية. |
Pour lever ces obstacles structurels, il importe de créer un nouvel ordre économique international plus équitable, comportant notamment la création d'un système commercial multilatéral ouvert et non discriminatoire ainsi qu'un système financier international amélioré, auxquels les pays en développement participeraient plus activement. | UN | وإذا أُريد إزالة العقبات الهيكلية، فإنه يجب إيجاد نظام اقتصادي دولي جديد أكثر إنصافا، بما في ذلك إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ولاتمييزي، ونظام مالي دولي مُحَسَّن، تشارك البلدان النامية فيهما كليهما بمزيد من الفعالية. |
un système commercial multilatéral rigoureux est sans conteste crucial pour le développement ainsi que pour la stabilité et prospérité du monde entier. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف وقوي يُعد ضرورياً من أجل التنمية وكذلك من أجل استقرار ورخاء العالم أجمع. |
L'Organisation des Nations Unies devrait être la premier à préconiser et à garantir un système commercial multilatéral plus ouvert, plus prévisible et plus équitable. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في الدعوة إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وعدلا ويمكن التنبؤ به، وأن تضمن ذلك النظام. |