Au cours de mon séjour, j'ai eu des entrevues avec plusieurs personnalités, notamment de très hauts représentants du Gouvernement burundais ainsi que d'autres figures influentes du pays. | UN | وخلال إقامتي في بوروندي، اجتمعت بعدة محاورين، منهم أشخاص من أعلى مستويات الحكومة، فضلا عن جهات معنية أخرى في البلد. |
Pendant mon séjour à Genève, j'ai eu le privilège de faire connaissance et de me lier d'amitié avec nombre de collègues dont les compétences professionnelles et les qualités personnelles sont remarquables. | UN | خلال إقامتي في جنيف، حظيتُ بلقـاء ومصادقـة العديـد مـن الزملاء الذين يتمتعون بمهارات مهنية وصفات شخصية رائعة. |
Au cours de mon séjour au Burundi, j'ai eu l'occasion de m'entretenir avec les personnes suivantes : | UN | خلال إقامتي في بوروندي، أتيحت لي فرصة لقاء اﻷشخاص التاليين: |
Ils me suivent partout et demandent à mes amis où j'habite. | Open Subtitles | لقد كانوا يتتبعوني ويسألوا أصدقائي عن مكان إقامتي |
Tout le monde sait où j'habite, pas où tu habites. | Open Subtitles | الكل يعرف مكان إقامتي لا أحد يعرف مكان إقامتك |
Pendant mon internat, après avoir travaillé 36 h d'affilée aux urgences, je suis sorti et je me suis bourré la gueule. | Open Subtitles | في إقامتي الأولي عملت مدة ستة وثلاثين ساعة في غرفة الطوارىء لذا خرجت وسكرت |
que vous êtes invités, et il ne saura pas que je vis ici avant que l'on soit marrie ce qui, à ce moment là, n'aura plus vraiment d'importance, étant donné que je vivrai dans un château de docteur. | Open Subtitles | وأنتم ضيوف ولن يعرف مكان إقامتي إلى أن نتزوج وهذا لن يهم |
J'ai franchi la porte de derrière de ma résidence et j'ai détalé. | Open Subtitles | خرجتُ من الباب الخلفي لمقر إقامتي وبدأتُ بالجري |
Durant mon séjour à Moscou, l'ambassade d'Ukraine a pris contact avec moi. | UN | وأثناء إقامتي في موسكو، اتصلت بي السفارة اﻷوكرانية. |
D'un autre côté, cet organe n'a pas réussi à s'acquitter de sa mission essentielle pendant toute la durée de mon séjour à Genève et pendant les six années qui ont précédé mon arrivée. | UN | وهو من جهة أخرى، هيئة أخفقت في تحقيق ما أنشئت لـه أساساً طوال فترة إقامتي وطوال فترة الست سنوات التي سبقت وصولي. |
Chaque mot ne faisant que prolonger mon séjour dans ce trou à merde, j'espère que vous ferez court. | Open Subtitles | كما تري، كل كلمة تُقال تُطيل إقامتي في هذا المكان القذر من الأفضل أن تتحدثي بسرعة. |
En vérité j'ai trouvé l'endroit très beau, et mon séjour n'a pas été toujours désagréable, mais mon plus grand souhait aujourd'hui reste de retrouver ma famille. | Open Subtitles | ,حقيقةً, وجدت الريف جميلاً جداً ,لَم تكن إقامتي غير مُفرحة تماماً رغبتي الأكبر الأن هي أن أَلُم شملي مع عائلتي |
Je vous promets pendant mon séjour ici, de vous raconter des histoires du monde des hommes. | Open Subtitles | أعدك بأن آتيك بقصص عالم الرجال أثناء إقامتي هنا |
Il m'a rendu mon séjour moins dur et je lui ai renvoyé l'ascenseur. | Open Subtitles | جعل حرية إقامتي أكثر متعة وعندما خرجت ، تبادلنا الأدوار |
Si elle m'avait pas vendu la maison, elle saurait même pas où j'habite. | Open Subtitles | لو لم تبع لي المنزل لما عرفت عن مكان إقامتي |
Vous savez où j'habite, maintenant. | Open Subtitles | تعرف محلّ إقامتي الآن |
D'accord. Il y a un café, près de là où j'habite. - Demain, on va... | Open Subtitles | حسناً، هناك مقهى قريب من مكان إقامتي ... غداً |
J'ai changé depuis le début de mon internat. | Open Subtitles | لست نفس الشخص الذي كنت عليه عندما بدأت إقامتي. |
On avait passé la soirée au restaurant célébrant la fin de mon internat. | Open Subtitles | وقد قضينا المساء في هذا reaurant الاحتفال نهاية إقامتي. |
Oh génial, donc tu es venu jusque ici pour critiquer l'endroit où je vis, ou... c'est juste un bonus. | Open Subtitles | عظيم، أقطعت كل هذه المسافة إلى هنا لكي تنتقد محل إقامتي أم... هذه منفعة جانبية |
Le problème, c'est que je vis ici, dans une maison pleine de nains au lieu de vivre dans mon palais, avec mon père, comme une princesse. | Open Subtitles | المشكلة هي إقامتي هنا، في منزلٍ مليءٍ بالأقزام، عوضَ قصري، مع والدي، كأميرة... |
Dans ma résidence. j'en ai fait énormément. | Open Subtitles | أثناء فترة إقامتي أجريتُ العديد منها وقتذاك |