"إقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • économiques
        
    • économique
        
    • économie
        
    • crise
        
    Des millions d'autres émigrent pour des raisons économiques. UN وهناك ملايين أكثر يهاجرون ﻷسباب إقتصادية.
    Les communautés paysannes ont donc commencé à échafauder des systèmes économiques et des modes de production agricole complexes. UN وبناء على ذلك، بدأت المجتمعات الزراعية في إقامة نظم إقتصادية معقدة ونظم للانتاج الزراعي.
    Promouvoir une culture de respect et de transparence et des programmes efficaces de mise en application et de surveillance, en particulier par la création et l'application d'instruments économiques. UN إعلاء ثقافة الإمتثال والمسآلة والنهوض ببرامج فعالة للإنفاذ والرصد، بما في ذلك من خلال وضع وتطبيق صكوك إقتصادية.
    Sur le plan économique, le Gouvernement applique indéfectiblement depuis 1977 une politique économique libérale. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، تواصل الحكومة في ثبات تطبيق سياسات إقتصادية إنفتاحية منذ ١٩٧٧.
    Il ne saurait y avoir de développement économique durable ni de stabilité politique si ces droits ne sont pas garantis. UN فــلا يمكــن أن تتحقـق تنميــة إقتصادية دائمة أو استقرار سياسي ما لـم تضمن تلك الحقوق.
    Ça a permis à une crise immobilière de devenir un désastre économique national. Open Subtitles من الهام أن نفهم ذلك لأنه جعل العديد من أزمات المنازل تصبح كارثة إقتصادية كبيرة للدولة
    Maîtres de notre économie. Open Subtitles لكى يصبح لدينا قيادة إقتصادية فى مجتمعنا
    Et même dans les cas où les causes profondes d'un conflit sont indubitablement économiques et sociales, la réalité demeure que le conflit lui-même est politique. UN وحتى في الحالات التي تكون فيها جذور الصراع إقتصادية واجتماعية بشكل قاطع، يبقى واقع أن الصراع ذاته صراع سياسي.
    Il faudrait également mettre au point et utiliser des instruments économiques adaptés pour mobiliser des fonds aux fins de traitement des déchets, de manière à faire de cette opération un créneau intéressant; UN ' 2` يلزم وضع وتنفيذ أدوات إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة إقتصاديا؛
    Il faudrait également mettre au point et utiliser des instruments économiques adaptés pour mobiliser des fonds aux fins de traitement des déchets, de manière à faire de cette opération un créneau intéressant. UN ويلزم وضع وتنفيذ أدوات إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة من الناحية الاقتصادية.
    Il faudrait mettre au point et utiliser des instruments économiques adaptés pour mobiliser des fonds aux fins de traitement des déchets, de manière à faire de cette opération un créneau intéressant; UN ' 2` يلزم استحداث وتنفيذ وسائل إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة إقتصاديا؛
    Ces variables correspondent à des valeurs économiques réelles... cours des actions, matières premières, contrats à termes. Open Subtitles تتوافق مُتغيراتها مع قيم إقتصادية من العالم الحقيقي أسعار لأسهم ، سلع ، عقود آجلة
    Il développe des modèles économiques utilisant une analyse de régression et la théorie des jeux. Open Subtitles إنه يقوم بتطوير نماذج إقتصادية بإستخدام التحليل التراجعي و نظرية اللعبة
    Nous faisons face à des problèmes sociaux et économiques. Open Subtitles لأن المشكلة أننا نواجه مصاعب إجتماعية إقتصادية
    C'est donc un acte de guerre économique, pour nous. Open Subtitles إذاً، سنعتبر هذا الشروع في حرب إقتصادية.
    En mer, pas de crise économique. Open Subtitles كما أنه لا يتأثر مطلقاً بأى أزمة إقتصادية
    Ça va être la plus grande catastrophe économique du pays depuis 80 ans. Open Subtitles هذا الأحمق صنع أكبر كارثة أمريكية مالية إقتصادية خلال الــ80 عام.
    Oui, rien de tel qu'une crise économique pour aiguiser la créativité. Open Subtitles نعم ، لاشيء مثل أزمة إقتصادية لتحرك الإبتكار
    Pas de ressources naturelles, pas de lien économique substantiel, rien qui ne menace notre sécurité nationale. Open Subtitles لا موارد طبيعية لا علاقات إقتصادية هامة لاشىء يهدد أمننا الوطنى
    Et ne diriez-vous pas que lorsque ces lois ont été établies, la période économique et sociale était différente ? Open Subtitles و ألا توافقي أن عندما تم ترسيخ قوانين تعدد الزوجات كان هذا تحت بنيه إجتماعية و إقتصادية مختلفتين؟
    C'est une règle de base en économie. Open Subtitles علوم إقتصادية بسيطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus