Un accord de services devrait être conclu avant la clôture des comptes de 2002. | UN | ويتوقع الفراغ من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002. |
Pour que la clôture des comptes de l'exercice biennal se passe bien, il est impératif que le module 3 soit en place avant le 31 décembre 1995. | UN | ويجب أن يبدأ العمل باﻹصدار ٣ قبل نهاية ١٩٩٥ حتى لا يؤثر سلبيا على إقفال حسابات فترة السنتين. |
Les processus et ajustements internes nécessaires restants seront finalisés lors de la clôture des comptes de 2012. | UN | وسيجري الانتهاء من العمليات والتعديلات الداخلية الضرورية المتبقية خلال إقفال حسابات عام 2012. |
L'UNOPS obtiendra également confirmation de la régularisation des montants interfonds avant la clôture des comptes de 2012. | UN | وسيحصل المكتب أيضا على تأكيد للمبالغ المشتركة بين الصناديق قبل إقفال حسابات عام 2012. |
Cette question sera traitée lors de la clôture des comptes au milieu de l'exercice biennal. | UN | سيجري تناول ذلك عند إقفال حسابات منتصف فترة السنتين. |
Remplacer La mise au point définitive d'un accord sur les services pourrait intervenir avant la clôture des comptes de 2002. | UN | فيما يتصل بعبارة: يتوقع الانتهاء من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002. |
La mise au point définitive d'un accord sur les services pourrait intervenir avant la clôture des comptes de 2002. | UN | ويتوقع الانتهاء من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002. |
iii) Rapprochement rigoureux des comptes, pour toutes les entités ayant remis des fonds, dans les délais impartis (trois à six mois après la clôture des comptes de l'exercice financier); | UN | ' 3` التسوية الكاملة لجميع الكيانات التي ترسل تحويلات في الإطار الزمني المحدد المتمثل في ثلاثة إلى ستة أشهر من تاريخ إقفال حسابات السنة المالية؛ |
Le Comité recommande que tous les états des décaissements d'un exercice biennal qui ont été reçus avant la clôture des comptes pour cet exercice figurent dans les comptes pour la période pendant laquelle les décaissements ont été effectués. | UN | ويوصي المجلس بأن تتجلى في الفترة المحاسبية الصحيحة جميع تقارير المدفوعات المتعلقة بفترة السنتين السابقة الواردة قبل إقفال حسابات فترة السنتين تلك. |
Un autre facteur important qui explique le solde inutilisé est le retard intervenu dans l'achat de matériel qui n'a pu être effectué avant la clôture des comptes financiers de la Mission pour la période considérée. | UN | ويتمثل عامل رئيسي آخر من العوامل المؤدية إلى نشوء الرصيد غير الملتـزَم بـه، في تأخر عملية شراء المعدات التي لم تكن قد اكتملت قبل إقفال حسابات البعثة المالية لتلك الفترة. |
Il en va de même pour la clôture des comptes relatifs aux opérations de maintien de la paix pour la période ayant pris fin le 30 juin 1998. | UN | وينطبق هذا أيضا على إقفال حسابات حفظ السلام للفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
Retard dans la clôture des comptes des projets | UN | التأخير في إقفال حسابات المشاريع |
La recommandation a été appliquée en mars 1998, à la clôture des comptes de l’exercice 1996-1997. | UN | ونفذت هذه التوصية في آذار/ مارس ١٩٩٨ لدى إقفال حسابات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
13. Des informations concernant le solde excédentaire pour la période allant du 1er décembre 1993 au 30 novembre 1994 seront fournies après la clôture des comptes pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ١٣ - ستوفر المعلومات المتعلقة بالرصيد الفائض عن الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بعد إقفال حسابات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
L’administration du CNUEH a souscrit à cette recommandation et déclaré qu’elle serait mise en oeuvre par l’Office des Nations Unies à Nairobi lors de la clôture des comptes de l’exercice biennal 1996-1997. | UN | ١٥ - ووافقت إدارة المركز على ذلك وأشارت إلى أن هذه التوصية ستنفذ عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي عند إقفال حسابات فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Il ne les avait pas encore apurés en juin 2006 en raison des difficultés auxquelles il s'était heurté lors de la clôture de l'exercice biennal. | UN | ولم تتم هذه العملية الشهرية حتى حزيران/يونيه 2006 بسبب المشاكل المصادفة في إقفال حسابات فترة السنتين. |
L'Administration devrait en outre faire le nécessaire pour que tous les rapports demandés lui soient remis pour pouvoir procéder à la clôture des projets terminés. | UN | وينبغي للإدارة أيضا أن تتخذ الإجراءات اللازمة للحصول على جميع التقارير المقررة في مواعيد تتيح إقفال حسابات المشاريع المستكملة في الوقت المناسبة. |
Un mécanisme d'examen et de contrôle sera mis en œuvre pendant et après la clôture en milieu d'exercice. | UN | سيجري العمل بآليات إضافية للاستعراض والرقابة أثناء إقفال حسابات منتصف فترة السنتين وبعد ذلك. |
Pour se conformer à la recommandation du Comité consultatif, il faudra clore les comptes relatifs aux dépenses de la Mission pour chaque mandat distinct. | UN | ويتطلب تطبيق هذه التوصية إقفال حسابات نفقات البعثة بالنسبة لكل فترة من فترات الولاية على حدة. |
13. Le PNUE devrait faire en sorte de se procurer les pièces qui lui permettraient de classer les dossiers de tous les projets achevés. | UN | ١٣ - ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اتخاذ التدابير للحصول على الوثائق اللازمة لكي يتسنى إقفال حسابات جميع المشاريع المنجزة. |
Dans l'un et l'autre cas, on procède à un ajustement compensateur lors de la première mise en recouvrement qui intervient une fois que les comptes de l'exercice budgétaire ont été clôturés, vérifiés et revus par l'Assemblée générale. | UN | وفي كلتا الحالتين تجري تسوية تعويضية في النصيب الذي يكون قد تقرر بداية اﻷمر وصدر بعد إقفال حسابات الفترة المالية ومراجعتها واستعراضها من قبل الجمعية العامة. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle les engagements non liquidés des activités de coopération technique devraient être contrôlés en continu et liquidés intégralement à l'arrêt des comptes de 2006. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس برصد الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بأنشطة التعاون التقني بشكل مستمر وتصفيتها بالكامل عند إقفال حسابات عام 2006. |
La présence de rubriques n'ayant pas fait l'objet de rapprochement dans les comptes d'avances temporaires donnerait à penser que les comptes d'avances temporaires n'ont peut-être pas été entièrement clos. | UN | ويمكن أن يكون وجود بنود غير مسواة في حسابات السلف إشارة إلى أن إقفال حسابات السلف قد لا يكون قد أُنجز بالكامل. |