"إقليمية في إطار" - Traduction Arabe en Français

    • régionaux dans le cadre
        
    • régionaux au titre
        
    • régional dans le cadre d
        
    • régionale au sens du
        
    À long terme, il serait bon également que la communauté des donateurs renforcent les mécanismes régionaux dans le cadre de la SADC afin de remédier à cette crise. UN وفي المدى الطويل سيكون كذلك من المستحسن بالنسبة لمجتمع المانحين أن يشغل ويعزز آليات إقليمية في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للتصدي لهذه الأزمة.
    Nous avons également adopté des instruments régionaux dans le cadre de l'Association sud-asiatique de coopération technique afin d'améliorer le bien-être de l'enfant et d'empêcher le trafic d'enfants, outre le fait que nous avons proclamé cette décennie la Décennie pour les droits de l'enfant. UN وأقررنا كذلك صكوكا إقليمية في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقتصادي، في سبيل تعزيز رفاه الطفل ومنع الاتجار بالأطفال، إلى جانب إعلان هذا العقد عقدا لحقوق الطفل.
    ii) Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à faciliter la création de centres régionaux dans le cadre de la Convention de Bâle (financé par le Gouvernement suisse), créé en 1997 et expirant le 31 décembre 1999; UN ' ٢ ' صندوق استئماني للتعاون التقني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل )بتمويل من الحكومة السويسرية(، أنشئ في عام ١٩٩٧ وبموعد انتهاء في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛
    Fonds d'affectation spéciale visant à appuyer la création de centres régionaux au titre de la Convention de Bâle UN الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل
    La CESAO a défini un réseau régional dans le cadre d'un projet intitulé < < Integrated Transport System of Arab Mashreq > > (Système de transport intégré pour le Machreq arabe) qui est constitué de réseaux régionaux de routes et de chemins de fer, de ports et d'aéroports. UN وحددت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا شبكة إقليمية في إطار مشروع معنون " شبكة النقل المتكاملة في المشرق العربي " .
    Je crois que la reconnaissance du Conseil de l'Europe en tant qu'organisation régionale au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies serait un pas en avant important. UN وأعتقد أن الاعتراف بمجلس أوروبا كمنظمة إقليمية في إطار مفهوم الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة سيكون خطوة هامة إلى الأمام.
    3. La CNUDCI a réalisé une oeuvre de valeur en organisant plus d'une dizaine de séminaires régionaux dans le cadre de ses activités de formation et d'assistance techniques. UN ٣ - وأشار إلى أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي قد أنجزت عملا هاما بتنظيم ما يزيد على ١٠ حلقات دراسية إقليمية في إطار أنشطتها في مجال التدريب وتقديم المساعدة التقنية.
    27. La Malaisie n'a pas encore coopéré directement avec le Pakistan, mais elle a participé à des projets régionaux dans le cadre du Plan de Colombo pour la coopération économique et sociale en Asie et dans le Pacifique. UN 27- ولم تتعاون ماليزيا بشكل مباشر مع باكستان بعد، لكنها شاركت في مشاريع إقليمية في إطار خطة كولومبو للتنمية الاقتصادية والاجتماعية التعاونية في آسيا والمحيط الهادئ.
    BSL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à faciliter la création de centres régionaux dans le cadre de la Convention de Bâle (financé par le Gouvernement suisse); UN `1` BSL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل (بتمويل من حكومة سويسرا)؛
    i) BSL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à faciliter la création de centres régionaux dans le cadre de la Convention de Bâle (financé par le Gouvernement suisse); UN ' 1` BSL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل (بتمويل من حكومة سويسرا)؛
    30. Sur la question de l'organisation d'ateliers régionaux dans le cadre du Protocole II modifié, il été dit que l'Union européenne pouvait prendre cette proposition en considération. UN 30- وفيما يتعلق بمسألة تنظيم حلقات عمل إقليمية في إطار البروتوكول الثاني المعدل، ذُكِر أن الاتحاد الأوروبي قد يأخذ هذه الفكرة في الاعتبار.
    BS - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer la création de centres régionaux dans le cadre de la Convention de Bâle (financé par le Gouvernement suisse), jusqu'au 31 décembre 2006; UN ' 3 ' BS - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل (بتمويل من حكومة سويسرا)، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    iii) BS - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer la création de centres régionaux dans le cadre de la Convention de Bâle (financé par le Gouvernement suisse), jusqu'au 31 décembre 2006; UN ' 3` BS - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل (بتمويل من حكومة سويسرا)، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Mise en place d'un centre régional de coordination du Partenariat pour la paix et des mesures de confiance et de sécurité (centre situation), ainsi que centres de formation régionaux dans le cadre du Partenariat pour la paix. UN إنشاء مركز تنسيق إقليمي للشراكة من أجل السلام/تدابير بناء الثقة واﻷمن )مركز عمليات( باﻹضافة إلى مراكز تدريب إقليمية في إطار الشراكة من أجل السلام.
    ii) Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à faciliter la création de centres régionaux dans le cadre de la Convention de Bâle (financé par le Gouvernement suisse), jusqu’au 31 décembre 2001; UN ' ٢` صندوق استئماني للتعاون التقني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل )بتمويل من الحكومة السويسرية(، حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١؛
    c) La mise en place de systèmes d'information régionaux dans le cadre des programmes d'action régionaux et, au besoin, avec l'appui des réseaux de programmes thématiques (RPT), pourra contribuer à la création, au niveau régional, de centres d'excellence axés sur l'étude de la désertification et de la dégradation des sols. UN (ج) من شأن إنشاء نظم معلومات إقليمية في إطار برامج العمل الإقليمية، مع الاستفادة، عند الاقتضاء، من شبكات البرامج المواضيعية، أن يسهم في تأسيس مراكز للتميز على الصعيد الإقليمي تركز على مسائل التصحر وتردي الأراضي.
    Fonds d'affectation spéciale visant à appuyer la création de centres régionaux au titre de la Convention de Bâle UN الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل
    En soutien à ces efforts, la Banque africaine de développement a approuvé en 2007 cinq projets régionaux au titre du NEPAD pour un coût total de 327 millions de dollars. UN وبغية دعم هذه الجهود، وافق مصرف التنمية الأفريقي في عام 2007 على خمسة مشاريع إقليمية في إطار الشراكة الجديدة بتكلفة مجموعها 327 مليون دولار.
    Dans la région du Moyen-Orient, la CESAO a défini un réseau régional dans le cadre d'un projet intitulé < < Integrated Transport System of Arab Mashrek > > (Système de transport intégré pour le Machrek arabe) qui est constitué de réseaux régionaux de routes et de chemins de fer, de ports et d'aéroports. UN وفي منطقة الشرق الأوسط، حددت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا شبكة إقليمية في إطار مشروع معنون " شبكة النقل المتكاملة في المشرق العربي " يتضمن شبكات طرقات وسكك حديدية داخل المنطقة وموانئ ومطارات.
    C'est précisément pourquoi Malte a proposé à Helsinki, en 1992, que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe se déclare organisation régionale au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وكان هذا بالتحديد السبب الذي دفع مالطة في مؤتمر هلسنكي في ١٩٩٢، إلى أن تقترح على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تُعلن نفسها منظمة إقليمية في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus