"إقليمية لمكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Français

    • régionaux de lutte contre le terrorisme
        
    • régionale de lutte contre le terrorisme
        
    • régionaux contre le terrorisme
        
    • antiterroriste régionale
        
    • régionales de lutte contre le
        
    Elle a également indiqué qu'elle est partie à 10 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme, conclus sous les auspices du Conseil de l'Europe. UN وأفادت هنغاريا أيضاً بأنها طرف في 10 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب أُبرمت برعاية مجلس أوروبا.
    Ainsi, l'Organisation des Nations Unies devrait collaborer étroitement avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales à l'élaboration et à l'application de plans d'action régionaux de lutte contre le terrorisme axés sur les personnes. UN وعلى هذا النحو، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في دعم العمل على وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب تركز على الناس.
    L'ONU, notamment l'Office contre la drogue et le crime et la Direction du Comité contre le terrorisme, peuvent jouer un rôle de premier plan dans la création de mécanismes et de centres régionaux de lutte contre le terrorisme. UN ويمكن للأمم المتحدة، وبخاصة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، أداء دور فعال في المساعدة على إنشاء آليات ومراكز إقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Il a aussi signé un mémorandum d'accord sur la stratégie régionale de lutte contre le terrorisme des pays d'Afrique de l'Est, qui prévoit une coopération entre les services responsables de la sécurité et du renseignement des pays concernés. UN ووقّعت أيضا على مذكرة تفاهم بشأن استراتيجية إقليمية لمكافحة الإرهاب في شرق أفريقيا، تنص على قيام تعاون فيما بين خدمات الأمن والاستخبارات لبلدان شرق أفريقيا.
    Le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme collabore avec la SADC à l'élaboration d'une stratégie régionale de lutte contre le terrorisme fondée sur la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN 133 - ويتعاون مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب مع الجماعة الإنمائية على وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الإرهاب تستند إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'Institut a également participé à sept ateliers régionaux contre le terrorisme; UN وشارك المعهد أيضا في سبع حلقات عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Le Koweït a signalé qu'il était partie à neuf instruments internationaux et quatre instruments régionaux de lutte contre le terrorisme. UN 10 -وأفادت الكويت بأنها طرف في تسعة صكوك دولية وأربعة صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب.
    L'Ukraine a présenté la liste des 13 instruments universels et des 5 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle est partie. UN 17 -وقدمت أوكرانيا قائمة تشتمل على 13 صكا عالميا و 5 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب هي طرف فيها.
    Encourager la création de mécanismes régionaux de lutte contre le terrorisme pouvant déboucher sur la mise en place d'unités de coordination de contre-terrorisme. UN 22 - ينبغي تشجيع وضع آليات إقليمية لمكافحة الإرهاب يمكنها أن تفضي إلى إنشاء وحدة للتنسيق بشأن مكافحة الإرهاب.
    Le Qatar a fourni une liste de 12 instruments internationaux et 3 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels il est partie (voir le tableau 2 ci-dessous). UN 68 - قطر تضم 12 صكا عالميا و 3 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب أصبحت طرفا فيها (انظر الجدول 2 أدناه).
    Nous estimons que les priorités de la communauté internationale en matière de lutte contre le terrorisme devraient comprendre l'amélioration du cadre juridique international, en particulier l'élaboration et l'adoption, dans les meilleurs délais, d'une convention générale sur le terrorisme international ainsi que l'élaboration d'instruments juridiques régionaux de lutte contre le terrorisme. UN نعتقد أن قائمة أولويات المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن تضم تحسين إطارها القانوني الدولي، ولا سيما إعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وإقرارها بشكل مبكر، إضافة إلى إعداد صكوك قانونية إقليمية لمكافحة الإرهاب.
    L'Arabie saoudite a présenté la liste des 10 instruments universels et 6 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle était partie (voir A/61/210, tableau 2). UN 4 - قدمت المملكة العربية السعودية قائمة تتضمن 10 صكوك عالمية و 6 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب هي طرف فيها (انظر الوثيقة A/61/210، الجدول 2).
    Dans le cadre de ce projet, plusieurs ateliers de renforcement des capacités sont organisés à l'intention des cinq pays d'Asie centrale pour les aider à mettre en œuvre le Plan d'action conjoint, qui est une stratégie régionale de lutte contre le terrorisme s'inspirant de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN ويهدف المشروع إلى عقد عدد من حلقات العمل لبناء القدرات لفائدة الدول الخمس الأعضاء المنتمية إلى منطقة آسيا الوسطى من أجل المساعدة على تنفيذ خطة العمل المشتركة، وهي استراتيجية إقليمية لمكافحة الإرهاب على غرار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Du 14 au 18 octobre, l'UNOWA et le BRENUAC ont participé à une réunion de travail organisée par la Commission à Yaoundé visant à examiner la mise au point d'une stratégie régionale de lutte contre le terrorisme et la création d'une force multinationale. UN وفي الفترة من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر، شارك مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا في حلقة عمل نظمتها لجنة حوض بحيرة تشاد في ياوندي لإعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الإرهاب وإجراء مباحثات بشأن القوة المشتركة المتعددة الجنسيات.
    Le Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme collaborent avec le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale pour contribuer à l'élaboration d'une stratégie régionale de lutte contre le terrorisme et la prolifération des armes légères en Afrique centrale. UN 58 - يعمل مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب بشكل مشترك مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، للمساهمة في وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الإرهاب وانتشار الأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا.
    La République tchèque a indiqué qu'en 2006, elle était devenue partie à deux instruments internationaux et trois instruments régionaux contre le terrorisme. UN 14 - وأبلغت الجمهورية التشيكية أنها أصبحت في عام 2006 طرفا في صكين دوليين وثلاثة صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب().
    Le Qatar a fourni une liste de 12 instruments universels et 3 instruments régionaux contre le terrorisme auxquels il était partie (voir tableau 2 ci-dessous). UN 73 - وقدّمت قطر قائمة تشمل 12 صكا عالميا وثلاثة صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب هي طرف فيها (انظر الجدول 2 أدناه).
    La République démocratique du Congo participera de même activement au premier atelier d'experts sur l'élaboration d'une stratégie antiterroriste régionale pour l'Afrique australe, qui se tiendra au Zimbabwe du 5 au 7 novembre 2014. UN وأضاف أن جمهورية الكونغو الديمقراطية ستشارك أيضا بنشاط في أول حلقة عمل للخبراء بشأن وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الإرهاب في الجنوب الأفريقي، من المقرر عقدها في زمبابوي في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    L'Australie continue de travailler avec notre région et les pays voisins à développer des capacités régionales de lutte contre le bioterrorisme et promouvoir la biosécurité. UN وتواصل أستراليا العمل مع منطقتنا ومع جيراننا لبناء قدرة إقليمية لمكافحة الإرهاب البيولوجي والنهوض بالسلامة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus