"إقليمية لمنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • régional pour
        
    • régionale pour
        
    • régionale de
        
    Un mémorandum d'entente régional pour la région du Golfe est en cours de préparation en vue de son examen et adoption. UN ويجري حالياً إعداد مذكرة تفاهم إقليمية لمنطقة الخليج للنظر فيها واعتمادها.
    Rapports d'évaluation régionaux sur la mise en œuvre du Plan d'action régional pour l'environnement de l'Asie centrale. UN :: تقارير التقييم الإقليمية بشأن تنفيذ خطة عمل بيئية إقليمية لمنطقة آسيا الوسطى.
    Atelier régional pour l'Amérique centrale sur les stratégies et les problèmes relatifs à la ratification et à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN حلقة عمل إقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى بشأن استراتيجيات وتحديات التصديق على البروتوكول الاختياري وتنفيذه.
    Atelier régional pour l'Amérique centrale sur les stratégies et les problèmes relatifs à la ratification et à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN حلقة عمل إقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى بشأن استراتيجيات وتحديات التصديق على البروتوكول الاختياري وتنفيذه.
    Les travaux ont également débuté pour la formulation d'une stratégie régionale pour la Méditerranée avec la participation de plus de 50 pays et organisations internationales. UN 35 - وبدأ العمل أيضا في وضع استراتيجية إقليمية لمنطقة حوض البحر الأبيض المتوسط يشترك فيها أكثر من 50 بلدا ومنظمة دولية.
    L'Ouganda et ses voisins de transit veulent créer un réseau régional pour l'Afrique de l'Est. UN 17 - وأوغندا وبلدان المرور العابر المجاورة لها ترغب في إقامة شبكة إقليمية لمنطقة شرق أفريقيا.
    La présence ici du Ministre des affaires étrangères des Fidji et le fait que ce soit la deuxième fois en quatre ans que ce pays accueille un Séminaire régional pour le Pacifique, attestent de l'appui de principe des Fidji à la cause de la décolonisation. UN ويتضح أيضا ما تمنحه فيجي من دعم مبدئي لقضية إنهاء الاستعمار من حضور سعادتكم في هذا الحفل، ومن أن فيجي تستضيف للمرة الثانية خلال أربع سنوات حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ.
    La présence ici du Ministre des affaires étrangères des Fidji et le fait que ce soit la deuxième fois en quatre ans que ce pays accueille un Séminaire régional pour le Pacifique, attestent de l'appui de principe des Fidji à la cause de la décolonisation. UN ويتضح أيضا ما تمنحه فيجي من دعم مبدئي لقضية إنهاء الاستعمار من حضور سعادتكم في هذا الحفل، ومن أن فيجي تستضيف للمرة الثانية خلال أربع سنوات حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ.
    La FAO a aidé à organiser un séminaire régional pour l'Afrique subsaharienne sur l'amélioration de la sécurité d'occupation des terres par les ruraux pauvres. UN وقد وفرت منظمة الأغذية والزراعة دعما تقنيا لحلقة عمل إقليمية لمنطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء بشأن تحسين أمن ملكية فقراء الريف للأراضي.
    Atelier régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, 30 mars-1er avril 2005 UN - حلقة عمل إقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، 30 آذار/ مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2005
    Les ateliers ont porté en particulier sur les liens existant entre les évaluations aux niveaux mondial et national, ainsi que sur la possibilité que Cuba devienne le centre de liaison régional pour l'Amérique centrale et les Caraïbes. UN ونُظر بصفة خاصة في العلاقات التي تربط المشروع على الصعيدين، العالمي والوطني وقدرة كوبا على أن تصبح جهة وصل إقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.
    Il a accueilli une réunion technique visant à mettre au point les principes directeurs applicables à l'établissement des rapports nationaux et un atelier sous—régional pour la région desservie par l'IGAD, dont l'objet était d'informer les centres de liaison nationaux de la Convention des procédures adoptées. UN واستضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعاً تقنياً لاستكمال المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الوطنية وحلقة تدريبية دون إقليمية لمنطقة الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، من أجل إعلام مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالإجراءات المعتمدة.
    Notant que le Comité spécial a organisé à Nadi (Fidji), du 16 au 18 juin 1998, un séminaire régional pour le Pacifique chargé d'entendre les vues des représentants des territoires ainsi que celles des gouvernements et des organisations de la région touchant la situation politique, économique et sociale dans les territoires, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة الخاصة عقدت في نادي بفيجي، في الفترة من ١٦ إلى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، للاستماع إلى آراء ممثلي اﻷقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في تلك المنطقة، بهدف استعراض اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم،
    Par ailleurs, comme le prévoyait une résolution de l'Assemblée générale, le Comité spécial a tenu le Séminaire régional pour le Pacifique à Port Moresby du 12 au 14 juin 1996. UN وفضلا عن ذلك، وعملا بما نص عليه قرار الجمعية العامة، فإن اللجنة الخاصة قد عقدت حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في بورت موريسبي من ١٢ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    La Banque mondiale, par exemple, a apporté son appui au développement d'un réseau dorsal régional pour la sous-région, relativement pauvre et faiblement connectée, de l'Afrique centrale. UN فالبنك الدولي مثلاً يدعم تطوير شبكة أساسية إقليمية لمنطقة أفريقيا الوسطى التي تفتقر إلى الموارد والاتصال بالإنترنت().
    Du 27 au 29 octobre 2008, il a organisé à Amman un séminaire régional pour la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord sur le respect des droits de l'homme en période de lutte contre le terrorisme. UN وفي الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظمت المفوضية حلقة دراسية إقليمية لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بشأن دعم حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، في عمان.
    Les 9 et 10 septembre 2010, les Îles Salomon ont participé à la séance d'information régionale pour le Pacifique sur l'EPU, coordonnée par le Bureau régional pour le Pacifique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, basé aux Fidji. UN وشاركت جزر سليمان يومي 9 و10 أيلول/سبتمبر في جلسة إعلامية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ نظمها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في فيجي بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    Un séminaire régional pour la région du Pacifique a été organisé à Fidji en novembre 2006 et un autre pour la région des Caraïbes s'est tenu à La Grenade en mai 2007. UN وعُقدت حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في فيجي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وحلقة دراسية إقليمية لمنطقة الكاريبي في غرينادا في أيار/مايو 2007.
    De plus, en collaboration avec la Fondation canadienne des droits de la personne, la Commission philippine des droits de l'homme et le Forum des institutions nationales des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique, le HCDH prépare un atelier régional pour l'Asie et le Pacifique sur les droits économiques, sociaux et culturels des femmes qui se tiendra début 2004 aux Philippines. UN كما تعكف المفوضية بالتعاون مع المؤسسة الكندية لحقوق الإنسان، واللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ على التحضير لعقد حلقة عمل إقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة في بداية عام 2004 بالفلبين.
    La proposition d'élaborer une stratégie régionale pour l'Asie centrale a été discutée par le Haut-Représentant avec la présidence kazakhe de l'OSCE. UN وقد ناقش الممثل السامي الاقتراح الداعي إلى وضع استراتيجية إقليمية لمنطقة وسط آسيا مع الرئيس الكازاخستاني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a été chargée par la Commission de statistique régionale de mettre au point un plan d'action pour l'Asie occidentale en collaboration avec le bureau régional de la FAO. UN وقامت اللجنة الإحصائية الإقليمية بتكليف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بالاشتراك مع المكتب الإقليمي لمنظمة الأغذية والزراعة، بوضع خطة عمل إقليمية لمنطقة غربي آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus