Il a expliqué que la Namibie jouait un rôle actif au sein d'instances régionales telles que le Forum d'Afrique australe contre la corruption et le groupe des États du Commonwealth. | UN | وأوضح أنَّ ناميبيا تشارك بنشاط في مبادرات إقليمية من قبيل محفل الجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد ومجموعة دول الكومنولث. |
Le FNUAP a également agi en coopération avec des institutions régionales telles que la Commission européenne et l'Union africaine. | UN | كما دخل صندوق السكان في شراكات مع مؤسسات إقليمية من قبيل المفوّضية الأوروبية والاتحاد الأفريقي. |
Elle a également apporté son appui à des initiatives régionales telles que la Réunion ministérielle régionale de Bali sur la lutte contre le terrorisme de 2004 et le Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation. | UN | وقدمت أيضا الدعم لأنشطة إقليمية من قبيل اجتماع بالي الوزاري الإقليمي لمكافحة الإرهاب لعام 2004 ومركز جاكرتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Mais pour que le nouveau fonds puisse efficacement encourager la diversification des produits de base, il faudrait qu'y participent des organismes techniques régionaux tels que : | UN | بيد أنه لكي يكتسب المرفق فعالية في الترويج لتنويع السلع اﻷساسية ينبغي له أن يشرك منظمات تقنية إقليمية من قبيل: |
La CEA offrait en outre une coopération technique à des mécanismes régionaux tels que la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). | UN | وقدمت اللجنة أيضا التعاون التقني لمخططات إقليمية من قبيل الجماعة الإنمائية لأفريقيا الجنوبية والاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الغربية. |
Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). | UN | وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية. |
Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). | UN | وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي. |
Les accords régionaux comme la coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe sont particulièrement utiles à cet égard. | UN | وثمة فائدة خاصة، في هذا الصدد، من الاضطلاع بترتيبات إقليمية من قبيل التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
Des projets ont été lancés par des institutions régionales telles que le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement et l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, avec la collaboration et l'appui d'organismes internationaux. | UN | وهناك مشاريع بدأتها مؤسسات إقليمية من قبيل برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ والوكالة المعنية بالاستجابة للكوارث والطوارئ في منطقة البحر الكاريبي وذلك بالتعاون والدعم المقدم من وكالات دولية. |
En vue de mettre fin à la marginalisation économique dont souffrent de nombreux pays, il faudrait que l'ONU, les institutions de Bretton Woods et les organisations économiques régionales telles que l'Union européenne adoptent et appliquent des mesures spécifiques, surtout en ce qui concerne l'accès aux marchés et le régime des investissements directs. | UN | وبغية وقف تهميش العديد من الاقتصادات، ينبغي اتخاذ وتنفيذ تدابير خاصة علــى يــد اﻷمــم المتحــدة، ومؤسسات بريتون وودز، ومؤسســات اقتصادية إقليمية من قبيل الاتحاد اﻷوروبي، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى اﻷسواق والاستثمارات المباشرة. |
On mentionnera également, en ce qui concerne la région Asie-Pacifique, les divers programmes de réduction de la pauvreté et de foresterie communautaire mis en place par des organisations régionales telles que le Partenariat asiatique pour les forêts et le Réseau forestier asiatique. | UN | وثمة أمثلة أخرى جديرة بالملاحظة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، منها مختلف البرامج المعنية بالحد من الفقر وبـحراجة المجتمعات المحلية التي أطلقتها منظمات إقليمية من قبيل الشراكة الحرجية الآسيوية والشبكة الحرجية الآسيوية. |
De même, des synergies avec les initiatives régionales, telles que le programme relatif à la mise à niveau et à la qualité en tandem avec la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) ainsi qu'avec des programmes à l'intention des jeunes dans la région des Grands Lacs, sont actuellement à l'étude. | UN | كما يجري حاليا استكشاف فرص إقامة علاقات تآزر مع جهود إقليمية من قبيل برنامج التطوير وتحسين النوعية المنفّذ بالاشتراك مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وكذلك مع برامج الشباب في منطقة البحيرات الكبرى. |
Le cadre a été approuvé par des institutions régionales telles que la Commission de l'Union africaine, la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique, la Commission économique pour l'Afrique de l'ONU et la Table ronde africaine sur la consommation et la production durables. | UN | وقد حصل الإطار على تأييد مؤسسات إقليمية من قبيل مفوضية الاتحاد الأفريقي، والمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، والمائدة المستديرة الأفريقية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Le PNUD estime que chaque pays doit adapter les accords de Johannesburg à sa réalité propre, mais qu'il est aussi souhaitable d'adopter des initiatives régionales telles que la Nouvelle alliance pour le développement de l'Afrique et l'initiative en faveur des petits États insulaires en développement. | UN | ويعتقد البرنامج الإنمائي أن كل بلد بحاجة إلى تكييف اتفاقات جوهانسبرغ حسب حالته، وإن كان من المستصوب أيضا الأخذ بمبادرات إقليمية من قبيل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ومبادرة الدول الجزرية النامية الصغيرة. |
Elle a également fourni des services consultatifs à des groupements économiques régionaux tels que l'Association des pays de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM), à leur demande. | UN | وفضلا عن ذلك، طُلب إلى المنظمة أن توفر خدمات استشارية لمجموعات اقتصادية إقليمية من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والجماعة الكاريبية. |
Nous recherchons l'appui de la communauté internationale dans la conduite de projets régionaux tels que le Plan d'action régional du Pacifique relatif à la gestion durable de l'eau. | UN | ونسعى للحصول على دعم المجتمع الدولي ليساعدنا في تنفيذ مشاريع إقليمية من قبيل خطة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المتعلقة بالإدارة المستدامة للمياه. |
Le PNUD envisage maintenant de délocaliser vers des centres régionaux tels que Johannesburg et Bangkok certaines de ses unités s'occupant de gestion des connaissances et de formation, ainsi que ses unités régionales d'appui à la gestion des ressources humaines. | UN | وينظر البرنامج الإنمائي الآن في نقل بعض شعبه المعنية بالمعارف والتعلم، وكذلك وحدات دعم الموارد البشرية الإقليمية، إلى مراكز إقليمية من قبيل جوهانسبرغ وبانكوك. |
Ainsi, il faudrait réfléchir sérieusement à l'idée de créer une organisation des pays en développement qui œuvrerait pour la coopération au service du développement et qui s'appuierait pour ce faire sur des partenariats régionaux, tels que le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، تُعتبر الفكرة الداعية إلى إنشاء منظمة للتعاون الإنمائي بين البلدان النامية بواسطة إقامة شراكات إقليمية من قبيل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أمراً جديرا بأن يُنظر فيه بدقّة. |
Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques durables avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). | UN | وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك عن طريق مواصلة الشراكات الاستراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي. |
Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques durables avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). | UN | وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك عن طريق مواصلة الشراكات الاستراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي. |
Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques durables avec le Bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). | UN | وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال مواصلة الشراكة الاستراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي. |
Son pays encourage les initiatives interrégionales sur le partage des pratiques exemplaires, la mobilisation des ressources et la poursuite de la libéralisation économique. Il s'est notamment félicité de la mise en place de cadres régionaux comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | ويشجع بلدها المبادرات الشاملة لعدة أقاليم لتقاسم أفضل الممارسات وتعبئة الموارد، وتتبع سياسة التحرر الاقتصادي، وقد رحبت بأطر إقليمية من قبيل الشراكة الجيدة من أجل تنمية أفريقيا. |