"إقليمي أو عالمي" - Traduction Arabe en Français

    • régional ou mondial
        
    • régionale ou mondiale
        
    • régionale ou internationale
        
    • régional ou programme mondial
        
    Cette évolution peut avoir lieu aux niveaux bilatéral, sous-régional, régional ou mondial. UN وقد يحدث هذا التطور على أساس ثنائي أو دون إقليمي أو إقليمي أو عالمي.
    Cette transformation pourrait avoir lieu aux niveaux bilatéral, sous-régional, régional ou mondial. UN ويمكن أن تتم هذه العملية على أساس ثنائي أو دون إقليمي أو إقليمي أو عالمي.
    [2. Les dispositions de la Convention ne portent nullement atteinte aux droits et obligations des Parties découlant de tout accord bilatéral, régional ou mondial par lequel celles-ci se sont liées avant l'entrée en vigueur de la Convention à leur égard.] UN ]٢ - لا تؤثر أحكام هذه الاتفاقية على حقوق أي طرف والتزاماته الناشئة عن أي اتفاق ثنائي أو إقليمي أو عالمي يكون قد دخل طرفا فيه قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له.[
    Les mécanismes de gestion des catastrophes et d'alerte rapide doivent impérativement avoir une dimension régionale ou mondiale. UN ويتعين بالتأكيد إتباع منظور إقليمي أو عالمي في إدارة الكوارث ونظم الإنذار المبكر.
    L'instance permanente pour les populations autochtones pourrait encourager non seulement les partenariats pour le développement à l'échelle nationale dans des domaines tels que la médecine, l'agriculture et la conservation des ressources mais aussi les partenariats internationaux qui auraient des effets économiques à l'échelle régionale ou mondiale. UN ويمكن للمحفل الدائم للشعوب اﻷصلية أن يرعى ليس فقط شراكات التنمية على الصعيد الوطني في مجالات مثل الطب والزراعة وحفظ الموارد، ولكن أيضاً الشراكات الدولية التي سيكون لها تأثير اقتصادي إقليمي أو عالمي.
    Ces syndicats peuvent eux-mêmes s'affilier à toute fédération régionale ou internationale (art. 9 du Code). UN ولهذه التنظيمات الحق في الانضمام لعضوية أي اتحاد إقليمي أو عالمي (المادة 9 من القانون).
    29. Le secrétariat a informé le Conseil d'administration qu'il était possible de rétablir le CIP d'Haïti prévu pour le cinquième cycle sans qu'aucun programme de pays, programme régional ou programme mondial du PNUD n'en souffre. UN ٢٩ - وأبلغت اﻷمانة المجلس التنفيذي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكن أن يستوعب إعادة رقم التخطيط اﻹرشادي للدورة الخامسة لهايتي إلى مستواه اﻷصلي دون اﻹضرار بأي برنامج قطري أو إقليمي أو عالمي.
    Rappelant que la coopération et la coordination internationales sur le plan bilatéral et, le cas échéant, à l'échelon sous-régional, interrégional, régional ou mondial, ont pour objet de soutenir et de compléter les efforts de gestion intégrée et de développement durable des zones côtières et marines entrepris au niveau national par tous les États, notamment les États côtiers, UN وإذ تشير إلى أن دور التعاون والتنسيق الدوليين على أساس ثنائي، وحيثما انطبق، في إطار دون إقليمي أو أقاليمي أو إقليمي أو عالمي يتمثل في دعم وتكميل الجهود الوطنية التي تبذلها جميع الدول، بما فيها الدول الساحلية، من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية،
    Elle souhaitait savoir si le FNUAP entendait fixer un plafond ou un pourcentage limitant l'utilisation des fonds dans de telles situations, estimant que, plutôt que de réaménager l'utilisation de fonds initialement réservés aux programmes de pays, il serait plus judicieux d'établir un fonds d'urgence régional ou mondial. UN وتساءل الوفد عما إذا كان الصندوق ينوي تحديد سقف أو نسبة مئوية لﻷموال التي قد تستخدم في حالات الطوارئ واﻷزمات. وذكر الوفد أن إنشاء صندوق إقليمي أو عالمي للطوارئ قد يكون طريقة في معالجة الاحتياجات الطارئة أنسب من إعادة برمجة أموال البرامج القطرية.
    Elle souhaitait savoir si le FNUAP entendait fixer un plafond ou un pourcentage limitant l'utilisation des fonds dans de telles situations, estimant que, plutôt que de réaménager l'utilisation de fonds initialement réservés aux programmes de pays, il serait plus judicieux d'établir un fonds d'urgence régional ou mondial. UN وتساءل الوفد عما إذا كان الصندوق ينوي تحديد سقف أو نسبة مئوية للأموال التي قد تستخدم في حالات الطوارئ والأزمات. وذكر الوفد أن إنشاء صندوق إقليمي أو عالمي للطوارئ قد يكون طريقة في معالجة الاحتياجات الطارئة أنسب من إعادة برمجة أموال البرامج القطرية.
    Ainsi qu'il est noté plus haut, l'intégration régionale se renforce et certains aspects, notamment du développement, ou de l'assistance apportée à la lutte contre les changements climatiques, seront traités plus efficacement à l'échelon régional ou mondial. UN 42 - وكما ذكر أعلاه، فان التكامل الإقليمي في ازدياد، وبعض الجوانب، من قبيل التنمية، أو المساعدة في مكافحة تغير المناخ، من جملة جوانب أخرى قد يكون من الأفضل الاضطلاع به على مستوى إقليمي أو عالمي.
    52. Les exemples cités plus haut ne sont pas nécessairement incompatibles; ils peuvent faire partie d'un effort national, régional ou mondial intégré. UN ٥٢ - وليس من بين اﻷمثلة المشار إليها أعلاه ما يستبعد بالضرورة غيره من اﻷمثلة، إذ أن جميعها قد يكون جزءا من جهد وطني أو إقليمي أو عالمي متكامل.
    À cet égard, les participants étaient d'avis qu'il fallait appuyer en priorité les projets susceptibles d'avoir un impact majeur à l'échelle régionale ou mondiale. UN وكان من رأي المشاركين أنه ينبغي، في معرض توفير هذا الدعم، إيلاء الأولوية للمشاريع التي يرجح أن يكون لها أثر إقليمي أو عالمي كبير.
    Elle permet d'établir des rapports sur une base nationale, régionale ou mondiale concernant certains aspects spécifiques de la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001). UN وبوسع قاعدة البيانات إنتاج تقارير على أساس وطني أو إقليمي أو عالمي بشأن عناصر محددة من حالة تنفيذ القرار 1373 (2001).
    12. À sa session de 1988, le Conseil d'administration a approuvé la recommandation préconisant que le prix Maurice Pate, attribué chaque année selon les modalités exposées dans le document E/ICEF/1988/P/L.37, récompense des initiatives et actions extraordinaires et exemplaires, s'exerçant à l'échelle nationale, régionale ou mondiale, visant à assurer la survie, la protection et le développement des enfants. UN ٢١ - وفي دورة عام ١٩٨٨، وافق المجلس التنفيذي على توصية بأن يقوم المجلس سنويا بمنح جائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف، على النحو المفصل في الوثيقة E/ICEF/1988/P/L.37، تقديرا للقيادة الاستثنائية والمثالية واﻹسهام في تعزيز بقاء الطفل وحمايته ونمائه، سواء على نطاق وطني أو إقليمي أو عالمي.
    29. Le secrétariat a informé le Conseil d'administration qu'il était possible de rétablir le CIP d'Haïti prévu pour le cinquième cycle sans qu'aucun programme de pays, programme régional ou programme mondial du PNUD n'en souffre. UN ٢٩ - وأبلغت اﻷمانة المجلس التنفيذي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكن أن يستوعب إعادة رقم التخطيط اﻹرشادي للدورة الخامسة لهايتي إلى مستواه اﻷصلي دون اﻹضرار بأي برنامج قطري أو إقليمي أو عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus