"إقليمي فرعي" - Traduction Arabe en Français

    • sous-régional
        
    Mise en œuvre par les Centres régionaux d'un programme de formation sous-régional sur la surveillance et le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN قيام المراكز الإقليمية بتنفيذ برنامج إقليمي فرعي للتدريب على رصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Une troisième activité opérationnelle initiée par la Branche du logement est le programme sous-régional Des villes sans taudis pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe. UN وهناك نشاط عملي آخر إستهله فرع المأوى وهو مشروع إقليمي فرعي في شرق وغرب أفريقيا يسمى مدن بلا أحياء فقيرة.
    87. Un certain nombre d'institutions intergouvernementales ont été créées, à l'échelon sous-régional, en vue de promouvoir la coopération dans le domaine de l'environnement. UN ٨٧ - وجرى على أساس إقليمي فرعي إنشاء عدد من الهيئات الحكومية الدولية من أجل التعاون في المسائل البيئية.
    On peut citer, entre autres, l'établissement d'un Mécanisme d'alerte rapide à Libreville et du Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie à Yaoundé. UN ويمكن أن نلاحظ في جملة أمور إنشاء آلية للإنذار المبكر في ليبرفيل، ومركز إقليمي فرعي لحقوق الإنسان والديمقراطية في ياوندي.
    D. Création d'un centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie UN دال - إنشاء مركز إقليمي فرعي لحقوق الإنسان والديمقراطية
    En outre, la création d'un bureau sous-régional pour l'Europe en vue d'accroître l'appui fourni aux pays d'Europe de l'Est et du Sud-Est, est à l'étude. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري في الوقت الحاضر النظر في مسألة إقامة مكتب إقليمي فرعي لأوروبا من أجل إتاحة مزيد من الدعم لبلدان شرقي وجنوب شرقي أوروبا.
    La classe du poste du responsable de chaque bureau régional ou sous-régional doit dépendre de la charge de travail, de la taille et des fonctions du bureau. UN إذ ينبغي أن تحدَّد رتبة رئيس كل مكتب إقليمي/إقليمي فرعي حسب عبء العمل في المكتب وحجمه ومهامه.
    Si le bureau régional est installé à l'emplacement d'un ancien bureau sous-régional d'ONU-Femmes, le recrutement sera rapide car on gardera le personnel existant. UN ففي الحالات التي تكون فيها المكاتب الإقليمية في مواقع سبق فيها وجود مكتب إقليمي فرعي تابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، سيتم التعجيل بمرحلة التعيين عن طريق الاستعانة بالموظفين الحاليين.
    Elaboration et mise en œuvre d'un plan technique de gestion écologiquement rationnelle des déchets de navires dans le port d'Abidjan; inventaire des déchets dangereux en Côte d'Ivoire; mise en œuvre par le Centre régional de la CB d'un programme sous-régional de formation à la surveillance et au contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN إعداد وتنفيذ الخطة التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي أفرزتها السفن في ميناء أبيدجان؛ تنظيم جرد للنفايات الخطرة في كوت ديفوار؛ قيام المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ برنامج إقليمي فرعي للتدريب على رصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود
    Elaboration et mise en œuvre d'un plan technique pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets provenant des navires dans le port d'Abidjan; établissement d'un inventaire des déchets dangereux en Côte d'Ivoire; mise en œuvre par les Centres régionaux de la CB d'un programme de formation sous-régional à la surveillance et au contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN إعداد وتنفيذ الخطة التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي أفرزتها السفن في ميناء أبيدجان؛ وضع جرد بالنفايات الخطرة في كوت ديفوار؛ قيام المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ برنامج إقليمي فرعي للتدريب على رصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Elaboration et mise en œuvre d'un plan technique de gestion écologiquement rationnelle des déchets de navires dans le port d'Abidjan; inventaire des déchets dangereux en Côte d'Ivoire; mise en œuvre par le Centre régional de la CB d'un programme sous-régional de formation à la surveillance et au contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN إعداد وتنفيذ الخطة التقنية للإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات التي أفرزتها السفن في ميناء أبيدجان؛ تنظيم جرد للنفايات الخطرة في كوت ديفوار؛ قيام المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ برنامج إقليمي فرعي للتدريب على رصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود
    25. L'Afrique du Sud se félicite de la création d'un bureau sous-régional, qui sera utile à d'autres États Membres de la région dont elle comprend les besoins en matière de développement industriel et les priorités de développement. UN 25- وقال إن جنوب أفريقيا ترحّب بإنشاء مكتب إقليمي فرعي لخدمة البلدان الأعضاء الأخرى في المنطقة، حيث تدرك المنظمة احتياجاتها من التنمية الصناعية وأولوياتها الإنمائية.
    Le rapport KEO comportera un examen et une synthèse, au niveau sous-régional, de l'état de l'environnement dans la région des Carpates, et couvrira certaines zones de sept pays (République tchèque, Hongrie, Pologne, Roumanie, Serbie et Monténégro, Slovaquie et Ukraine). UN وسيكون تقرير توقعات البيئة في منطقة دول كاراباغ بمثابة فحص وتحليل إقليمي فرعي للوضع البيئي في إقليم كاراباغ الموسع وسيغطي أجزاء من سبعة بلدان (جمهورية التشيك، المجر، بولندا، رومانيا، الصرب والجبل الأسود، سلوفاكيا وأوكرانيا).
    Elle a admis que le secrétariat aurait dû consulter plus largement les autorités colombiennes, mais souligné que le Fonds continuerait d'être très présent en Colombie, puisqu'au bureau de pays serait adjoint un bureau sous-régional, à Santafé de Bogotá, lequel serait chargé de superviser les activités au Venezuela et de gérer les programmes Amazon et ProAndes (Programme pour la région des Andes). UN ووافقت على أن الأمانة كان ينبغي عليها أن تجري مشاورات أكثر شمولا مع حكومة كولومبيا، ولكنها شددت على أن وجود اليونيسيف في كولومبيا سيظل قويا لأنه بالإضافة إلى المكتب القطري، فإنه سيجري إنشاء مكتب إقليمي فرعي في ستنانتافي دي بوغوتا قصد الإشراف على الأنشطة في فنزويلا وتنفيذ كل من برنامج الأمازون وبرنامج منطقة الإنديز.
    13. Le FNUAP a présenté au Conseil d'administration, pour examen et approbation, lors de ses première et deuxième sessions ordinaires de 1998, un total de 31 programmes de pays (15 pour l'Afrique subsaharienne, 4 pour les États arabes et l'Europe, 7 pour l'Asie et le Pacifique et 5 pour l'Amérique latine et les Caraïbes), ainsi qu'un programme sous-régional pour l'Asie et le Pacifique. UN ١٣ - قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى المجلس التنفيذي في دورتيه العادية اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٨ للنظر والموافقة ما مجموعه ٣١ برنامجا قطريا )١٥ في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبـرى، و ٤ في منطقة الدول العربية وأوروبا و ٧ في منطقة آسيا والمحيط الهادئ و ٥ في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي( وبرنامج إقليمي فرعي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus