Ils ont en outre vivement recommandé qu'un programme régional de coopération technique soit conçu et mis en œuvre de toute urgence. | UN | وأوصت الحلقة كذلك بضرورة القيام بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية الملحة. |
Ils ont en outre vivement recommandé qu'un programme régional de coopération technique soit conçu et mis en oeuvre de toute urgence. | UN | وأوصت الحلقة بضرورة القيام بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية الملحة. |
Ils ont en outre vivement recommandé qu'un programme régional de coopération technique soit conçu et mis en œuvre de toute urgence. | UN | وأوصت الحلقة كذلك بضرورة القيام بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية الملحة. |
Ils ont vivement recommandé la mise au point et l'exécution de toute urgence d'un programme régional de coopération technique. | UN | كما أوصت حلقة العمل الخامسة بقوة بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية العاجلة. |
Il a aussi été fortement recommandé de lancer sans attendre un programme de coopération technique régionale. | UN | كما أوصت حلقة التدارس مع التأكيد بتصميم برنامج إقليمي للتعاون التقني وتنفيذه كمسألة ذات أولوية عاجلة. |
L'atelier a en outre vivement recommandé qu'un programme régional de coopération technique soit conçu et mis en oeuvre de toute d'urgence. | UN | وأوصت حلقة العمل أيضاً توصية قوية بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني من باب اﻷولوية العاجلة. |
Un programme régional de coopération technique pour la mise en oeuvre de cet accord est en cours d’examen. | UN | وتجري حاليا مناقشة برنامج إقليمي للتعاون التقني من أجل تنفيذ هذا الاتفاق. |
Un projet régional de coopération technique a également été établi afin de promouvoir dans ces pays les activités de nettoyage de zones qui ont été contaminées par suite des activités liées au cycle des combustibles nucléaires, des activités de défense et des activités industrielles et de recherche. | UN | كما أقيم مشروع إقليمي للتعاون التقني للنهوض بأنشطة تطهير المواقع التي تلوثت في تلك البلدان نتيجة أنشطة تتعلق بدورة الوقود النووي، أو أنشطة دفاعية، أو أعمال صناعية أو بحثية. |
L’atelier tenu à Téhéran en mars 1998 a été particulièrement concluant puisqu’il a permis d’élaborer un programme régional de coopération technique. | UN | وكانت الحلقة التدريبية المعقودة في طهران في آذار/ مارس ١٩٩٨ مفيدة بصفة خاصة ﻷنها سمحت بوضع برنامج إقليمي للتعاون التقني. |
11.1 Adopter un programme régional de coopération technique qui tienne compte non seulement des besoins des pays disposant déjà d'une réglementation et/ou d'institutions en matière de concurrence, mais également de ceux des pays qui entament ce processus législatif et institutionnel. | UN | ١١-١ ينبغي اعتماد برنامج إقليمي للتعاون التقني من أجل تلبية حاجات كل من البلدان التي لديها بالفعل تشريعات خاصة بالمنافسة و/أو مؤسسات مسؤولة عن المنافسة والبلدان التي بدأت بوضع آليات تشريعية ومؤسسية. |
Un excellent exemple est la participation active du Chili, de la Colombie, du Costa Rica, de l'Équateur, du Nicaragua, du Pérou et de la Turquie l'année dernière dans le cadre d'un projet régional de coopération technique aux fins de gérer les ressources en eaux souterraines en Amérique latine. | UN | ومن الأمثلة الممتازة على ذلك الاشتراك النشط من جانب إكوادور، وأوروغواي، وبيرو، وشيلي، وكوستاريكا، وكولومبيا، ونيجيريا في العام الماضي في مشروع إقليمي للتعاون التقني لإدارة موارد المياه الجوفية في أمريكا اللاتينية. |
Le Programme sera chargé de leur exécution, en coopération avec le CCI, dans le cadre du programme régional de coopération technique pour 1995-1997 qu'il finance avec le PNUD au titre de la participation aux coûts. | UN | وسيتم تنفيذ ذلك بواسطة البرنامج العربي لتمويل التجارة بالتعاون مع مركز التجارة الدولية وذلك في إطار برنامج إقليمي للتعاون التقني للفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٧ وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرنامج العربي لتمويل التجارة على أساس تقاسم التكاليف. |
34. Un projet régional de coopération technique a été signé par Habitat et l'OUA en vue de faciliter la mobilisation d'appuis et de ressources en faveur des programmes régionaux africains dans le cadre des activités relatives aux établissements humains prévues par le programme Action 21. | UN | ٤٣ - وقد وقﱠع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ومنظمة الوحدة الافريقية على مشروع إقليمي للتعاون التقني لتيسير تعبئة الدعم والموارد للبرامج اﻹقليمية الافريقية ضمن إطار برنامج المستوطنات البشرية لجدول أعمال القرن ١٢. |
Un accord de coopération technique régionale offerte à titre gracieux a été signé entre l'Organisation des États américains et la Banque interaméricaine de développement en juillet 1999. | UN | 13 - وفي تموز/يوليه 1999، تم التوقيع على اتفاق إقليمي للتعاون التقني (غير واجب السداد) بين منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
134. La Banque a entrepris d'établir un programme de coopération technique régionale, portant sur un montant de 1 090 000 dollars des États-Unis qui, à la demande de l'Argentine, de la Bolivie, du Brésil, du Chili, de l'Équateur et du Pérou, sera affecté à la lutte contre la désertification en Amérique du Sud. | UN | 134- ويقوم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بإعداد برنامج إقليمي للتعاون التقني رصد له مبلغ 000 090 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو المبلغ الذي سيخصص لمكافحة التصحر في أمريكا الجنوبية، بناء على طلب من الأرجنتين وبوليفيا والبرازيل وشيلي وإكوادور وبيرو،. |