"إقليم أذربيجان" - Traduction Arabe en Français

    • territoire azerbaïdjanais
        
    • territoire de l'Azerbaïdjan
        
    Ces certificats autorisent à importer des armes sur le territoire azerbaïdjanais. UN وتمنح الرخصة الحق في تداول الأسلحة في إقليم أذربيجان.
    Après cela, un groupe de 11 mercenaires a été chargé d'effectuer une mission de reconnaissance et de faire sauter un pont en territoire azerbaïdjanais. UN وبعد ذلك كُلف ١١ من المرتزقة باستكشاف وتفجير جسر في إقليم أذربيجان.
    À la fin de 1991 et au début de 1992, le conflit est entré dans une phase militaire, l'Arménie engageant des opérations de combat sur le territoire azerbaïdjanais. UN وفي نهاية سنة 1991 ومطلع سنة 1992، بلغ النزاع طور النزاع العسكري. وبدأت أرمينيا في شن عمليات قتالية ضد إقليم أذربيجان.
    Toutes les actions qui visent à arracher une partie du territoire de l'Azerbaïdjan sont illégales. UN وكل الإجراءات التي تهدف إلى انتزاع جزء من إقليم أذربيجان هي إجراءات غير مشروعة.
    À cause de ce conflit, une partie importante du territoire de l'Azerbaïdjan se trouve sous occupation. UN ونتيجة للصراع، فإن رقعة كبيرة من إقليم أذربيجان باتت تحت الاحتلال.
    En même temps, on s'efforce constamment de nous faire croire que la République d'Arménie ne conteste pas l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise et qu'elle n'est nullement associée aux actions militaires qui ont abouti à l'occupation de plus de 10 % du territoire azerbaïdjanais. UN وفي الوقت ذاته، تبذل جهود مستمرة لطمأنتنا إلى أن أرمينيا لا تماري في السلامة اﻹقليمية ﻷذربيجان وأنه لا علاقة لها باﻷعمال العسكرية التي أدت إلى احتلال أكثر من ١٠ في المائة من إقليم أذربيجان.
    Cet article garantit également des droits en matière d'éducation aux demandeurs d'asile, réfugiés et autres apatrides pour autant que leur présence sur le territoire azerbaïdjanais soit légale. UN كما تكفل حقوق طالبي اللجوء واللاجئين وغيرهم من عديمي الجنسية فيما يتعلق بالتعليم، طالما كانوا متواجدين بصورة قانونية في إقليم أذربيجان.
    Les forces arméniennes locales, appuyées par les forces de la République d'Arménie, s'emparent de plus en plus de terres au fur et à mesure qu'elles s'enfoncent en territoire azerbaïdjanais [...]. UN وتقوم القوات الأرمينية المحلية تدعمها قوات جمهورية أرمينيا بالاستيلاء على مزيد من الأراضي مع اندفاعها إلى عمق أكبر داخل إقليم أذربيجان.
    La seule partie du territoire azerbaïdjanais qu'il ne peut gouverner effectivement est une fraction de 20 % occupée par les forces arméniennes. UN أما الجزء الوحيد من إقليم أذربيجان الذي لم تستطع الحكومة أن تراقبه بصورة فعَّالة فهو مساحة الـ 20 في المائة التي تحتلها القوات الأرمينية.
    Les personnes ou organisations qui ont commis ou organisé l'une des infractions visées à l'article 2 de la Convention, ou qui en ont provoqué la commission, sont poursuivies au pénal sur le territoire azerbaïdjanais. UN ويكون عرضة للمسؤولية الجنائية في إقليم أذربيجان أي شخص أو منظمة يكون قد ارتكب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من الاتفاقية أو نظمها أو حرض على ارتكابها.
    83. Voilà plus de huit ans que l'Azerbaïdjan est la cible des activités terroristes de son voisin, la République d'Arménie, qui occupe un cinquième du territoire azerbaïdjanais. UN ٨٣ - وأردف قائلا إن أذربيجان هدف منذ أكثر من ثماني سنوات ﻷنشطة إرهابية من جارتها جمهورية أرمينيا التي تحتل خُمس إقليم أذربيجان.
    Dans sa déclaration du 6 septembre 1993, la Communauté européenne et ses États membres ont condamné les offensives récemment lancées par les forces arméniennes locales dans le Haut-Karabakh, qui étaient entrées de plus en plus loin dans le territoire azerbaïdjanais. UN وأدان بيان الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 1993، الهجمات التي شنتها مؤخراً القوات الأرمينية المحلية في ناغورني كاراباخ، وأخذت تتوغل بها شيئاً فشيئاً داخل إقليم أذربيجان.
    Contrairement à cette réalité incontestée, l'Arménie a fait usage de la force militaire pour occuper le territoire azerbaïdjanais et y établir une entité séparatiste subordonnée et construite selon des critères ethniques, qui survit grâce au soutien - notamment militaire - de l'Arménie et que le monde a refusé de reconnaître. UN وخلافا لهذه الحقيقة التي لا مراء فيها، استخدمت أرمينيا القوة العسكرية لكي تحتل إقليم أذربيجان ولكي تنشئ عليه الكيان الانفصالي التابع القائم على أساس عرقي والذي يستمر في الوجود بفضل ما تقدمه له أرمينيا من دعم عسكري وغيره، وهو الكيان الذي رفض العالم أن يعترف به.
    Reconnaissance du droit des stations de radio étrangères de diffuser directement sur le territoire azerbaïdjanais (par. 15). UN :: الاعتراف بحق المحطات الإذاعية الأجنبية بالبث المباشر في إقليم أذربيجان (الفقرة 15).
    b) Par la suite, le nettoyage ethnique s'est poursuivi sur le territoire azerbaïdjanais. UN (ب) وبعد ذلك، تواصلت عمليات التطهير العرقي في إقليم أذربيجان.
    L'occupation persistante de plus d'un cinquième du territoire de l'Azerbaïdjan par des forces arméniennes continue d'être une source de grave préoccupation pour la Turquie. UN واستمرار احتلال القــوات اﻷرمينية ﻷكثر من خُمس إقليم أذربيجان ما زال يشكل مصــدر قلــق عميــق لتركيا.
    L'article 15 de cette loi interdit l'application de toute loi étrangère sur le territoire de l'Azerbaïdjan. UN وتحظر المادة 15 من القانون الدستوري تطبيق أي قانون أجنبي في إقليم أذربيجان.
    Ils sont tolérés sur le territoire de l'Azerbaïdjan, mais les autorités ne leur délivrent pas de documents légalisant leur présence. UN فيسمح لهم بالبقاء في إقليم أذربيجان ولكنهم لا يحصلون من السلطات على أية وثائق تسوي الوضع القانوني لإقامتهم في البلد.
    Le problème des réfugiés et des personnes déplacées en Azerbaïdjan est le résultat de l'agression de l'Arménie à l'encontre de l'Azerbaïdjan; c'est le résultat de l'occupation d'un quart du territoire de l'Azerbaïdjan et d'une politique de nettoyage ethnique. UN إن مشكلة اللاجئين والمشردين في أذربيجان إنما هي نتيجة لعدوان أرمينيا على هذا البلد كما أنها نتيجة لاحتلال ربع إقليم أذربيجان ولسياسة التطهير اﻹثني.
    Comme on le sait, en 1993, le Conseil de sécurité de l'ONU a adopté quatre résolutions exigeant que les forces d'occupation se retirent du territoire de l'Azerbaïdjan sans condition. UN ومن المعروف جيدا أن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة اتخذ أربعة قرارات في عام 1993 يطلب فيها انسحاب قوات الاحتلال دون قيد أو شرط من إقليم أذربيجان.
    Cela signifie que le Haut-Karabakh était internationalement reconnu comme faisant partie du territoire de l'Azerbaïdjan. UN ويعني هذا أنه اعترف دوليا بوقوع ناغورني - كاراباخ ضمن إقليم أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus