"إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • la Région administrative spéciale de Hong Kong
        
    • RAS de Hong Kong
        
    • de la Région
        
    • de la RASHK
        
    • la Région administrative spéciale de Hongkong
        
    4. la Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine) et Macao, membres associés de l'Organisation maritime internationale, étaient représentés par des observateurs. UN 4- ومثل بمراقب كل من إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين وماكاو، وهما عضوان منتسبان للمنظمة البحرية الدولية.
    4. la Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine) et Macao, membres associés de l'Organisation maritime internationale, étaient représentés par des observateurs. UN 4- ومثل بمراقب كل من إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين وماكاو، وهما عضوان منتسبان للمنظمة البحرية الدولية.
    L'observateur de la Région administrative spéciale de Hong Kong a apporté des précisions sur les renseignements relatifs à la règle des deux semaines applicables aux employées de maison figurant dans le rapport mentionné. UN وأشارت المراقبة عن إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين المعلومات المتعلقة بقاعدة الأسبوعين فيما يخص عاملات المنازل الواردة في تقريرها.
    Une enquête réalisée en 2004 dans la RAS de Hong Kong (Chine) parmi les jeunes scolarisés de 11 ans et plus a montré une forte prévalence de l'abus d'héroïne au cours de la vie (1,6 %). UN وفي إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين، توصل استقصاء أجري في عام 2004 على الطلاب من سن 11 سنة فأكثر إلى معدل مرتفع لانتشار تعاطي الهيروين في وقت ما أثناء الحياة (1.6 في المائة).
    62. Le Gouvernement de la RASHK s'est engagé à promouvoir l'égalité en matière d'éducation. UN ٦٢ - إن حكومة إقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص ملتزمة بتشجيع تساوي الفرص في مجال التعليم.
    L'article 18 de la future Loi fondamentale n'autorise le Gouvernement central à intervenir que lorsque l'unité ou la sécurité nationales sont menacées et lorsque le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hongkong ne peut plus maîtriser la situation en question. UN وأضاف أن المادة ٨١ من القانون اﻷساسي المقبل تنص على ألا تتدخل الحكومة المركزية إلا في حالة تعرض الوحدة الوطنية أو اﻷمن القومي للخطر وخرج الموقف عن سيطرة حكومة إقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص.
    La première porte sur la Chine à l'exclusion de la Région administrative spéciale de Hong Kong, tandis que la deuxième couvre uniquement la Région administrative spéciale de Hong Kong. UN يتناول الجزء الأول الصين بأكملها فيما عدا إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص، ويتناول الجزء الثاني إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص وحده.
    Par cette même correspondance, le gouvernement a transmis la réponse détaillée du Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong (RAS). UN 37- وقدمت الحكومة في الرسالة نفسها الرد المفصل لحكومة إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص.
    131. Le Comité note qu'il n'y a pas de facteurs ou de difficultés entravant l'application de la Convention dus à la réintégration de la Région administrative spéciale de Hong Kong à la Chine. UN 131- تلاحظ اللجنة أن إعادة اندماج إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص في الصين لم يتولد عنه أي عوامل أو صعوبات تعوق تطبيق الاتفاقية.
    132. Le Comité exprime sa satisfaction au Gouvernement chinois pour les mesures que celuici a prises afin que la Convention continue d'être appliquée dans la Région administrative spéciale de Hong Kong, dont les autorités ont rédigé certaines parties du rapport. UN 132- تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة الصين للخطوات التي اتخذتها لكفالة استمرار تطبيق الاتفاقية في إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص الذي قامت سلطاته بإعداد البعض من أجزاء هذا التقرير.
    141. Il est noté avec préoccupation que les pratiques de la Région administrative spéciale de Hong Kong concernant les réfugiés ne sont peut-être pas pleinement conformes à l'article 3 de la Convention. UN 141- ويلاحظ مع القلق أن الممارسات المتبعة في إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص ذات الصلة باللاجئين قد لا تتوافق توافقاً تاماً مع المادة 3 من الاتفاقية.
    102. Le 31 mai 1999, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement une communication concernant les effets des deux décisions rendues le 29 janvier 1999 par la Cour d'appel de la Région administrative spéciale de Hong Kong. UN 101- وفي 31 أيار/مايو 1999، وجه المقرر الخاص رسالة بخصوص التطورات الناجمة عن القرارين الصادرين في 29 كانون الثاني/يناير 1999 عن محكمة الاستئناف النهائي في إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص.
    " La Loi fondamentale est la Constitution de la Région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine créée conformément au principe''Un pays, deux systèmes'. UN " إن القانون الأساسي هو دستور إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع لجمهورية الصين الشعبية الذي وضع بموجب مبدأ `بلد واحد ونظامان`.
    39. Faire en sorte que la Région administrative spéciale de Hong Kong et la Région administrative spéciale de Macao puissent continuer à fonctionner compte tenu de leurs propres réalités et à préserver différents droits de leurs citoyens conformément à leurs lois (Bénin); UN 39- أن يواصل إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص وإقليم ماكاو الإداري الخاص العمل وفقاً لواقعهما وصون مختلف الحقوق لمواطنيهما عملاً بقوانينهما (بنن)؛
    18 décembre 2003 21 décembre 1978a 21 mars 1979 Note: Outre les États parties cidessus, le Pacte continue de s'appliquer à la Région administrative spéciale de Hong Kong et à la Région administrative spéciale de Macao, République populaire de Chinee. UN ملاحظة: بالإضافة إلى الدول الأطراف المذكورة أعلاه، ما زال العهد سارياً في إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع لجمهورية الصين الشعبية وفي إقليم مكاو الإداري الخاص التابع لجمهورية الصين الشعبية(ه).
    La Chine (RAS de Hong Kong comprise), le Japon, la Malaisie et Singapour ont signalé un recul de la consommation d'héroïne en 2004. UN وأبلغت الصين (بما في ذلك إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين) وسنغافورة وماليزيا واليابان عن انخفاض في تعاطي الهيروين في عام 2004.
    Relativement au projet de loi sur < < l'antisubversion > > , le Gouvernement de la RAS de Hong Kong a fourni une copie du projet de loi et a précisé la définition des termes mentionnés par le Rapporteur spécial en soulignant que ce texte prévoit que ses dispositions doivent être appliquées dans le respect des droits fondamentaux. UN وبخصوص مشروع القانون المتعلق ب " مكافحة التخريب " ، قدمت حكومة إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص نسخة من مشروع القانون وبينت تعريف المصطلحات التي أشار إليها المقرر الخاص مبرزة أن هذا القانون ينص على أن تُطبق أحكامه في إطار احترام الحقوق الأساسية.
    24. L'abus d'Ecstasy s'est développé en Asie de l'Est et du Sud-Est (par exemple en Chine (RAS de Hong Kong comprise), en Indonésie, au Japon et en Malaisie) même si, dans la plupart des pays, il atteint un niveau bien inférieur à celui de l'abus de méthamphétamine. UN 24- وحصلت زيادة في تعاطي الإكستاسي في شرق وجنوب شرق آسيا (في إندونيسيا والصين (بما في ذلك إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين) وماليزيا واليابان، مثلا)، مع أن مستوى تعاطي الإكستاسي أدنى بكثير من مستوى تعاطي الميثامفيتامين.
    117. Il est indéniable que le pouvoir judiciaire des tribunaux de la Région est limité en ce qui concerne l'interprétation de la Loi fondamentale. UN 116- وليس ثمة شك في أن السلطة القضائية لمحاكم إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص مقيدة فيما يتعلق بتفسير القانون الأساسي.
    57. L'administration de la fonction publique de la RASHK a adopté une politique d'égalité des chances en matière d'emploi. UN ٥٧ - تتبع الخدمــــة المدنية في إقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص سياسة تساوي الفرص في التوظيف.
    22. La recommandation adoptée en mars 1996 par le Comité préparatoire pour la création de la Région administrative spéciale de Hongkong, tendant à créer une législature provisoire, est particulièrement malvenue. UN ٢٢- وأضاف أن القرار الذي اتخذته في آذار/مارس ٦٩٩١ اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء إقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص والخاص بإقامة هيئة تشريعية مؤقتة قرار مؤسف للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus