"إكوادور على" - Traduction Arabe en Français

    • l'Équateur à
        
    • l'Équateur de
        
    • équatorien à
        
    • l'Équateur d'
        
    • équatorien d'
        
    • l'Equateur de
        
    • l'Équateur des
        
    • l'Équateur pour
        
    • l'Équateur dispose
        
    • équatorien concernant la
        
    Il a encouragé l'Équateur à poursuivre son action visant à empêcher que des groupes violents ne s'établissent sur son territoire. UN وشجع الكرسي الرسولي إكوادور على مواصلة جهودها من أجل منع الجماعات العنيفة من الاستقرار في أراضيها.
    Elle a encouragé l'Équateur à renforcer ses institutions de gouvernance et la protection des groupes les plus vulnérables. UN وشجعت جنوب أفريقيا إكوادور على تقوية مؤسسات الحكم فيها ونظام حماية أشد الفئات ضعفاً.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Équateur de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر ممثل إكوادور على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Équateur de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل إكوادور على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Réponses écrites du Gouvernement équatorien à la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة إكوادور على قائمة المسائل
    En outre, nous avons convenu avec l'Équateur d'établir une zone exempte de mines antipersonnel entre nos pays. UN وعلاوة على ذلك، اتفقنا مع إكوادور على إنشاء منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد بين بلدينا.
    M. Rivera Mora remercie le Gouvernement équatorien d'avoir accueilli cette réunion ainsi que le Programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes de l'ONUDI d'avoir aidé à organiser les différentes manifestations. UN وشكَر حكومة إكوادور على استضافتها للاجتماع وبرنامجَ اليونيدو الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي على ما قدّمه من عون في تنظيم مختلف الأحداث.
    2. De prier instamment l'Equateur de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre son plan d'action afin d'éliminer sa consommation de bromure de méthyle; UN 2 - أن يحث إكوادور على التعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل؛
    Il a félicité l'Équateur des changements apportés à la Constitution et la législation, par exemple la consécration des droits collectifs des personnes d'ascendance africaine, ainsi que des programmes adoptés pour lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وهنأت السلفادور إكوادور على التغييرات التي أدخلتها على الدستور والتشريعات، كإدراج الحقوق الجماعية للإكوادوريين من أصل أفريقي، إلى جانب برامج التصدي للتمييز القائم على أساس الميل الجنسي.
    Il a félicité l'Équateur pour l'action menée en faveur des groupes les plus vulnérables, en particulier des personnes handicapées. UN وهنأت إكوادور على ما قامت به من عمل لصالح أشد الفئات ضعفاً ولا سيما الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pour satisfaire la demande de traitements antirétroviraux, l'Équateur dispose de ressources complémentaires provenant de la Banque mondiale. UN وتعتمد إكوادور على الأموال التكميلية من البنك الدولي لتلبية الطلب الحالي على العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية.
    Réponses écrites du Gouvernement équatorien concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية من حكومة إكوادور على قائمة المسائل
    L'organisation a encouragé l'Équateur à affirmer que les principes constitutionnels de la non-discrimination et du droit d'exercer un choix informé en matière de santé sexuelle et génésique primaient les intérêts de groupes particuliers, notamment de groupes religieux. UN وشجعت إكوادور على تأكيد مبادئ عدم التمييز الدستورية والحق في ممارسة الاختيار الواعي في مسائل الصحة الجنسية والإنجابية وتقديمها على مصلحة جماعات معينة، بما فيها الجماعات الدينية.
    Il a engagé instamment l'Équateur à poursuivre ses efforts visant à améliorer la condition des migrantes en situation vulnérable et à favoriser leur autonomisation. UN وحثت اللجنة إكوادور على مواصلة جهودها من أجل تعزيز النهوض بأحوال المهاجرات اللائي يعانين من ضعف أوضاعهن وتمكينهن(103).
    Il a engagé l'Équateur à concevoir une politique globale de régularisation du statut des migrants. UN وشجعت اللجنة إكوادور على وضع سياسة شاملة لتسوية أوضاع المهاجرين(132).
    Réponses de l'Équateur à la liste de points* UN ردود إكوادور على قائمة القضايا*
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Président constitutionnel de la République de l'Équateur de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر الرئيس الدستوري لجمهورية إكوادور على بيانه.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol) : Je remercie le représentant de l'Équateur de sa déclaration et des paroles qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (الكلمة بالإسبانية) : أشكر ممثل إكوادور على بيانه وعلى الكلمات التي وجهها إلى الرئيس.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre des relations extérieures de l'Équateur de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير الشؤون الخارجية في إكوادور على بيانه.
    Le Directeur régional a expliqué que l'UNICEF encourageait le Gouvernement équatorien à lancer une stratégie de réduction de la pauvreté. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تشجع حكومة إكوادور على البدء في استراتيجية للحد من الفقر.
    En particulier, l'OMM et le secrétariat de la Stratégie collaborent avec le Gouvernement équatorien à la mise en place d'un centre international d'étude du phénomène El Niño. UN وبوجه خاص، ما فتئت أمانة الاستراتيجية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية تتعاون مع حكومة إكوادور على إنشاء مركز دولي لدراسة ظاهرة النينـيو.
    102. La Slovaquie a pris acte de l'adoption de la Constitution de 2008 et a félicité l'Équateur d'avoir ratifié de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 102- واعترفت سلوفاكيا باعتماد دستور عام 2008 وأشادت بتصديق إكوادور على العديد من صكوك حقوق الإنسان.
    62. La Ministre félicite le Gouvernement équatorien d'avoir organisé la quatrième réunion d'experts de l'ONUDI et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, qui a examiné les politiques industrielles de croissance fondées sur la gestion efficace des ressources. UN 62- وهنأت حكومة إكوادور على تنظيمها الاجتماع الرابع لفريق الخبراء المشترك بين اليونيدو وأمريكا اللاتينية والكاريبي الذي نوقشت خلاله السياسات الصناعية لتحقيق النمو استناداً إلى الإدارة الكفؤة للموارد.
    3. De prier instamment l'Equateur de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre son plan d'action afin d'éliminer sa consommation de bromure de méthyle; UN 3 - أن تحث إكوادور على التعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل؛
    Il a félicité l'Équateur des succès remportés dans la lutte contre la pauvreté ainsi que de l'augmentation des dépenses publiques dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN وهنأت أوروغواي إكوادور على إنجازاتها في القضاء على الفقر والزيادة في الإنفاق العام في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il a félicité l'Équateur pour la politique menée en faveur des handicapés et l'a encouragé à poursuivre sa lutte contre la violence dans la famille. UN وهنأت البرازيل إكوادور على سياستها الرامية إلى دعم الأشخاص ذوي الإعاقة. وشجعت إكوادور على مواصلة مكافحة العنف المنزلي.
    En son article 317, la Constitution de l'Équateur dispose que, lors de la gestion des ressources non renouvelables, l'État doit considérer comme prioritaires la responsabilité entre les générations, la conservation de la nature, l'imposition de redevances et autres droits et le prélèvement d'impôts sur les actions des entreprises. UN وتنص المادة 317 من دستور إكوادور على أن الدولة تمنح الأولوية، في إدارة الموارد غير المتجددة، إلى التحلي بروح المسؤولية في معاملة الأجيال، والحفاظ على الطبيعة، وفرض رسوم أو مساهمات غير ضريبية أخرى، وأسهم الشركات.
    Réponses écrites du Gouvernement équatorien concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية من حكومة إكوادور على قائمة المسائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus