"إلاّ إذا" - Dictionnaire arabe français

    إِلَّا إِذَا

    conjonction

    "إلاّ إذا" - Traduction Arabe en Français

    • que si
        
    • Sauf si
        
    • moins que
        
    • À moins
        
    • que s
        
    • que lorsque
        
    • sauf s'
        
    • uniquement si
        
    • à moins qu'
        
    • Seulement si
        
    • moins qu'il
        
    • qu'à condition
        
    • uniquement lorsque
        
    • qu'à la condition que
        
    Une telle fonction ne peut cependant être remplie que si ces objections sont motivées par des considérations relatives à la non-validité de la réserve concernée. UN غير أن أداء هذه الوظيفة لا يتم إلاّ إذا كانت هذه الاعتراضات مستندة إلى اعتبارات متعلقة بعدم جواز التحفظ المقصود.
    La législation n'est efficace que si elle repose sur des informations solides. UN ولن يكون التشريع فعالاً إلاّ إذا كان يستند إلى معلومات صحيحة.
    Je veux dire, je peux vous brancher à la machine, mais ça ne donnera rien, Sauf si vous faites l'amour. Open Subtitles أنـا أقصد أنه بإستطاعتي وصلكِ بالآلة، لكن هذا لن يعني شيئـاً إلاّ إذا قمت بممارسة الجنس.
    À moins que vous n'espérez que ces sutures apparaissent par magie, j'en ai bien peur. Open Subtitles إلاّ إذا كنت تتصورين أنّ هذه الغرز ستظهر بفعل السحر أخشى ذلك
    L'état de droit au niveau international ne peut prospérer que s'il repose sur le multilatéralisme, qui n'admet pas la coercition. UN وليس من الممكن أن تحقق سيادة القانون ازدهاراً إلاّ إذا كانت تستند إلى التعدّدية التي تتجنّب اتخاذ إجراءات عقابية.
    Cependant, cela ne sera possible que si ce traité a une portée large et vraiment globale. UN بيد أن ذلك لن يتحقق إلاّ إذا كان نطاق المعاهدة واسعاً وشاملاً جداً.
    Note: Ne répondez aux questions 13 et 14 que si des plantes servant à la fabrication de drogues illicites sont cultivées dans votre pays. UN ملحوظة: يرجى ألا تجيبوا عن السؤالين 13 و14 إلاّ إذا كانت هناك مخدرات نباتية غير مشروعة تُزرع في بلدكم.
    Note: Ne répondez aux questions 13 et 14 que si des plantes servant à la fabrication de drogues illicites sont cultivées dans votre pays. UN ملحوظة: يرجى ألا تجيبوا عن السؤالين 13 و14 إلاّ إذا كانت هناك مخدرات نباتية غير مشروعة تُزرع في بلدكم.
    Je ne partirai que si je reste ici pour qu'il puisse s'en prendre à moi ? Open Subtitles أنت لن تدعني أذهب إلاّ إذا بقيت بالجوار وتدعه يحظى بفرصة لينال مني؟
    Les victimes ne peuvent obtenir réparation que si elles sont conscientes de leurs droits et de la manière d'accéder à ces voies de recours. UN ولا يمكن للأشخاص المتاجر بهم التماس سبل الانتصاف إلاّ إذا كانوا واعين بحقوقهم وبكيفية الوصول إلى سبل الانتصاف هذه.
    Une telle paix n'est possible que si nous nous engageons tous dans un dialogue, animés d'un esprit positif. UN ولا يمكن تحقيق هذا السلام إلاّ إذا كنا راغبين في أن نتعامل تعاملاً بنّاءً بعضنا مع بعض عن طريق الحوار.
    Un représentant peut demander un vote enregistré, auquel il est procédé sans appel nominal des États participant au Sommet, Sauf si un représentant formule une requête contraire. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلاّ إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك.
    Le représentant d'un État qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peut pas expliquer son vote sur cette proposition ou cette motion, Sauf si elle a été modifiée. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلاّ إذا أدخل عليه تعديل.
    Le membre qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peut pas expliquer son vote sur cette proposition ou cette motion, Sauf si elle a été modifiée. UN وليس للعضو المقدم لمقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلاً للتصويت عليه إلاّ إذا كان قد عُدِّل.
    D'où je viens, très peu de gens choisissent de se battre avec des soldats à moins que ce ne soit sérieux. Open Subtitles من حيث ما أتيتُ , قليلٌ من الناس لا يبدأون العراك مع الجنود إلاّ إذا كانوا جادّين
    Les portes n'ouvriront pas à moins que le couple soit là. Open Subtitles أبواب العرش لن تفتح إلاّ إذا كان الثنائي هنا.
    Le bien-être d'un pays n'est viable que s'il contribue effectivement au bien-être du monde entier. UN ورفاه بلد ما لا يكون مستداماً إلاّ إذا ساهم في الرفاهية الفعالة للعالم بأسره.
    L'AIEA ne pourra apporter de réponse à cette question que lorsque le travail à accomplir et les hypothèses de départ seront clairement connus. UN ولا يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم جواباً بشأن هذه المسألة إلاّ إذا تبين الأمر المطلوب واتضحت الافتراضات المقدمة.
    sauf s'il y a un coupon pour ça. Open Subtitles , لا إلاّ إذا كان معي كوبون تخفيض لهذا الحدث لا يوجد
    Des progrès sont possibles, mais uniquement si nous consentons à agir de façon concertée. UN ولا يمكن إحراز تقدم إلاّ إذا كنا جميعاً مستعدين للقيام بعمل جماعي.
    La nouvelle loi classe les toxicomanes dans la catégorie des criminels, À moins qu'ils ne soient en possession d'un certificat de traitement. UN ويصنف القانون الجديد المدمنين كمجرمين إلاّ إذا كان بحوزتهم شهادة تتيح لهم العلاج بهذه المواد.
    Seulement si on vient. Alors occupons-nous de ça, d'accord ? Open Subtitles إلاّ إذا ظهرنا لهم لننجز هذا الأمر إذاً حسناً؟
    Élevé : pour le stockage régional et sous-régional, À moins qu'il soit possible d'utiliser les installations existantes. UN مرتفع: للتخزين الإقليمي أو دون الإقليمي، إلاّ إذا كان من الممكن استعمال مرافق موجودة بالفعل
    La Convention ne demeurera un instrument pertinent et solide de droit humanitaire et de limitation des armements qu'à condition d'être régulièrement renforcée. UN ولن تظل الاتفاقية صكاً مناسباً وقانوناً إنسانياً متيناً يتحكم في الأسلحة إلاّ إذا تم تعزيزها بانتظام.
    Ainsi, si la loi applicable est celle d'un État contractant qui a fait une déclaration, la Convention s'applique uniquement lorsque les deux parties ont leur établissement dans des États contractants différents. UN وبناء على ذلك، إذا كان القانون الواجب التطبيق هو قانون دولة متعاقدة أصدرت هذا الإعلان، لا تسري الاتفاقية عندئذ إلاّ إذا كان مقرا عمل الطرفين واقعين في دولتين متعاقدتين مختلفتين.
    La Conférence d'examen de 2010 ne sera une réussite qu'à la condition que les décisions adoptées soient effectivement appliquées. UN ولن يكون مؤتمر الاستعراض عام 2010 ناجحاً إلاّ إذا اعتُمدت القرارات ونُفِّذت على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus