"إلا أن أحد الوفود" - Traduction Arabe en Français

    • une délégation
        
    Toutefois, pour une délégation, cette condition ne devait jouer que lorsqu'il n'y avait pas de traité d'entraide entre les deux États en cause. UN إلا أن أحد الوفود ذكر أن هذا الشرط لا ينبغي أن يكون صحيحا إلا في حالة عدم وجود معاهدة للمساعدة المتبادلة بين الدولتين.
    une délégation a cependant fait valoir qu'il fallait mettre l'accent sur l'efficacité de l'action des pouvoirs publics et non sur leur liberté d'action. UN إلا أن أحد الوفود جادل بأن النقاش ينبغي أن ينصب على السياسات الصالحة وليس على حيز السياسات.
    une délégation observe toutefois que le succès des mesures préventives présuppose certaines conditions propices qui n'ont pas toujours été réunies. UN إلا أن أحد الوفود أشار إلى أن نجاح التدابير الوقائية يفترض وجود بعض الظروف المؤاتية وهو ما لا يتوافر دائماً.
    une délégation observe toutefois que cette opération doit être liée à une planification de stratégie plutôt qu'à un exercice budgétaire. UN إلا أن أحد الوفود لاحظ أن هذه الممارسة ينبغي أن تقترن بتخطيط استراتيجي بدلاً من أن تكون قاصرة على الميزانية.
    une délégation gouvernementale a toutefois déclaré qu'il fallait poursuivre la discussion. UN إلا أن أحد الوفود الحكومية ذكر أن الأمر يتطلب مزيداً من النقاش.
    Toutefois, une délégation se demande si le HCR est idéalement placé pour s'engager dans des activités orientées vers le développement. UN إلا أن أحد الوفود تساءل عما إذا كانت المفوضية هي الأقدر على الانشغال بالأنشطة الموجهة إلى التنمية.
    une délégation a cependant fait valoir qu'il fallait mettre l'accent sur l'efficacité de l'action des pouvoirs publics et non sur leur liberté d'action. UN إلا أن أحد الوفود جادل بأن النقاش ينبغي أن ينصب على السياسات الصالحة وليس على حيز السياسات.
    une délégation a cependant fait valoir qu'il fallait mettre l'accent sur l'efficacité de l'action des pouvoirs publics et non sur leur liberté d'action. UN إلا أن أحد الوفود جادل بأن النقاش ينبغي أن ينصب على السياسات الصالحة وليس على حيز السياسات.
    Cependant, une délégation a estimé que ce chapitre ne contenait pas les informations nécessaires sur l'exécution et sur les indicateurs permettant d'évaluer les résultats. UN إلا أن أحد الوفود قال إن هذا الفصل يفتقر إلى التفاصيل بشأن التنفيذ والمؤشرات اللازمة لتقييم النتائج.
    une délégation a toutefois émis des réserves concernant la notion de sécurité environnementale, qui n'avait pas été universellement acceptée. UN إلا أن أحد الوفود أعرب عن قلقه إزاء استخدام مفهوم الأمن البيئي، ملاحظا أنه مفهوم لم يحظ بالقبول العام.
    une délégation a cependant relevé que le succès dudit programme dépendait de la capacité de la communauté internationale à l'exécuter et que sa mise en oeuvre exigerait également un effort soutenu de la part des gouvernements et des ONG. UN إلا أن أحد الوفود لاحظ ارتهان نجاح برنامج العمل بقدرة المجتمع الدولي على تنفيذه، واحتياجه أيضا الى جهود دؤوبة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    une délégation a cependant relevé que le succès dudit programme dépendait de la capacité de la communauté internationale de l'exécuter et que sa mise en oeuvre exigerait également un effort soutenu de la part des gouvernements et des ONG. UN إلا أن أحد الوفود لاحظ ارتهان نجاح برنامج العمل بقدرة المجتمع الدولي على تنفيذه، واحتياجه أيضا الى جهود دؤوبة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    une délégation a toutefois remarqué que, dans cette note de pays, les succès remportés et les obstacles rencontrés dans l'amélioration de la situation de la catégorie sociale visée n'avaient pas été analysés. UN إلا أن أحد الوفود أبدى ملاحظة مفادها أن المذكرات القطرية تفتقر إلى تحليل للإنجازات والمعوقات التي تعرقل تحسين حالة الجماعات المستهدفة.
    une délégation a toutefois eu le sentiment que la note de pays aurait pu faire une plus grande place au programme proposé en matière de lutte contre le VIH/sida. UN إلا أن أحد الوفود رأى أنه كان من المستطاع إبراز برنامج الإيدز المقترح بوضوح أكثر في المذكرة القطرية، وتمنى إدراج تفاصيل أكثر عنه في توصية البرنامج القطري.
    Une vive préoccupation est exprimée toutefois par une délégation quant au caractère civil du camp de Makhmour au nord de l'Iraq en raison de la présence d'éléments armés. UN إلا أن أحد الوفود أعرب عما يساوره من قلق بالغ لأن الطبيعة المدنية لمخيم مخمور في شمال العراق مهددة بفعل وجود متسللين مسلحين.
    une délégation observe toutefois que les principes directeurs concernant l'utilisation de la réserve pour les opérations pourraient être trop vagues et nécessiteraient peut-être quelques précisions. UN إلا أن أحد الوفود لاحظ أن المبادئ التوجيهية بشأن استخدام الاحتياطي التشغيلي قد تكون أوسع مجالاً من اللازم، وتساءل عما إذا كان في الإمكان تضييق هذا المجال.
    54. une délégation observatrice note toutefois des réserves quant aux changements proposés. UN 54- إلا أن أحد الوفود الحاضرة بصفة مراقب، أبدى، مع ذلك، تحفظات بشأن التغيرات المقترحة.
    une délégation s'est toutefois demandé s'il était bien judicieux d'utiliser ce taux de 10 %, étant donné que les projets financés par le PNUD sont de moins en moins exécutés par les organisations et de plus en plus par des entités nationales. UN إلا أن أحد الوفود قد تساءل عن مبرر استخدام رقم اﻟ ٠١ في المائة نظراً إلى الانخفاض في تنفيذ الوكالات والزيادة في التنفيذ الوطني للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    une délégation s'est toutefois demandé s'il était bien judicieux d'utiliser ce taux de 10 %, étant donné que les projets financés par le PNUD sont de moins en moins exécutés par les organisations et de plus en plus par des entités nationales. UN إلا أن أحد الوفود قد تساءل عن مبرر استخدام رقم اﻟ ٠١ في المائة نظرا إلى الانخفاض في تنفيذ الوكالات والزيادة في التنفيذ الوطني للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    une délégation a toutefois remarqué que, dans cette note de pays, les succès remportés et les obstacles rencontrés dans l'amélioration de la situation de la catégorie sociale visée n'avaient pas été analysés. UN إلا أن أحد الوفود أبدى ملاحظة مفادها أن المذكرات القطرية تفتقر إلى تحليل للإنجازات والمعوقات التي تعرقل تحسين حالة الجماعات المستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus