5. Réaffirme que le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix et que cette règle ne saurait être modifiée sans son accord préalable; | UN | 5 - تعيد تأكيد أنه لا ينبغي استخدام أموال حساب الدعم إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغييرات في هذا الشرط تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
5. Réaffirme que le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix et que cette règle ne saurait être modifiée sans son accord préalable ; | UN | 5 - تعيد تأكيد أنه لا ينبغي استخدام أموال حساب الدعم إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغييرات في هذا الشرط تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
5. Réaffirme que le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix et que cette règle ne saurait être modifiée sans son accord préalable; | UN | 5 - تعيد تأكيد أنه لا ينبغي استخدام أموال حساب الدعم إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغييرات في هذا الشرط تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
Il a estimé que la requérante s'était engagée dans des activités de Tien Tao à Sydney à la seule fin de donner du poids à sa demande d'asile. | UN | ورأت أن مشاركة صاحبة الشكوى في أنشطة تين تاو في سيدني لم تكن إلا لغرض دعم طلبها للجوء. |
Les autorités chypriotes turques ont soutenu que les travaux décrits ci-dessus avaient pour seul but de mettre en place l'infrastructure qui abriterait les installations et les services nécessaires à un parc public et à une zone de loisirs. | UN | وقد أكدت السلطات القبرصية التركية أن البناء المشار إليه أعلاه ليس إلا لغرض إنشاء الهياكل اﻷساسية التي ستقام عليها منشآت ومرافق لحديقة عامة ومتنزه. |
Chaque Partie interdit l'exportation de certains produits pour lesquels une autorisation d'utilisation ou une dérogation a expiré, sauf en vue d'une élimination écologiquement rationnelle (Convention de Stockholm, article 3, paragraphe 2 b)); | UN | ' 2` يحظر كل طرف تصدير منتجات محددة لم يعد لها استخدام مسموح به أو استثناء إلا لغرض التخلص منها بطريقة سليمة بيئياًّ (اتفاقية استكهولم، المادة 3 الفقرة 2 (ب))؛ |
La détention avant inculpation au Royaume-Uni sert uniquement à mener des enquêtes et non à la détention provisoire. | UN | ولا يستخدم الاحتجاز السابق للاتهام في المملكة المتحدة إلا لغرض وحيد هو إجراء التحقيقات وليس للاحتجاز الوقائي. |
Il n'a pas été convaincu que la requérante avait été persécutée et a estimé que sa participation à des activités de Tien Tao à Sydney avait pour seule fin de donner plus de poids à la demande qu'elle a soumise au Ministère de l'immigration. | UN | ولم تقتنع المحكمة بأن صاحبة الشكوى تعرضت للملاحقة، وشعرت بأن مشاركتها في أنشطة تين تاو في سيدني لم تكن إلا لغرض دعم طلبها المقدم إلى دائرة الهجرة. |
[c) Ne fassent pas l'objet de mouvements transfrontières, sauf à des fins d'élimination écologiquement rationnelle conformément aux dispositions du présent article | UN | [(ج) لا تُنقل عبر الحدود الدولية إلا لغرض التخلص السليم بيئياً طبقاً لأحكام هذه المادة |
Ce chiffre est utilisé uniquement aux fins de comparaison de la dotation en effectifs des différents organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض مقارنة قوام الملاك الوظيفي في مختلف المنظمات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
5. Réaffirme que le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix et que cette règle ne saurait être modifiée sans son accord préalable ; | UN | 5 - تعيد تأكيد أنه لا ينبغي استخدام أموال حساب الدعم إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر وأن أي تغييرات في هذا الشرط تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
5. Réaffirme que le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix et que cette règle ne saurait être modifiée sans son accord préalable ; | UN | 5 - تعيد تأكيد أنه لا ينبغي استخدام أموال حساب الدعم إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر وأن أي تغييرات في هذا الشرط تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
5. Réaffirme que le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix et que cette règle ne saurait être modifiée sans son accord préalable; | UN | 5 - تعيد تأكيد أنه لا ينبغي استخدام أموال حساب الدعم إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغييرات في هذا الشرط تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
5. Réaffirme que le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix et que cette règle ne saurait être modifiée sans son accord préalable ; | UN | 5 - تعيد تأكيد أنه لا ينبغي استخدام أموال حساب الدعم إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغييرات في هذا الشرط تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
5. Réaffirme que le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix et que cette règle ne saurait être modifiée sans son accord préalable ; | UN | 5 - تؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام أموال حساب الدعم إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغييرات في هذا التقييد تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
7. Réaffirme que le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix et que cette règle ne saurait être modifiée sans son accord préalable ; | UN | 7 - تؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام أموال حساب الدعم إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية وغير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغييرات في هذا التقييد تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
6. Réaffirme que le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix et que cette règle ne saurait être modifiée sans son accord préalable; | UN | 6 - تؤكد من جديد أن أموال حساب الدعم ينبغي ألا تستعمل إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغيرات في هذا القيد تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
6. Réaffirme que le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix et que cette règle ne saurait être modifiée sans son accord préalable ; | UN | 6 - تؤكد من جديد أن أموال حساب الدعم ينبغي ألا تستعمل إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغييرات في هذا التقييد تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
5. Réaffirme que le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix et que cette règle ne saurait être modifiée sans son accord préalable; | UN | 5 - تؤكد من جديد أنه لا ينبغي استعمال أموال حساب الدعم إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغييرات في هذا التقييد تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
Il a estimé que la requérante s'était engagée dans des activités de Tien Tao à Sydney à la seule fin de donner du poids à sa demande d'asile. | UN | ورأت أن مشاركة صاحبة الشكوى في أنشطة تين تاو في سيدني لم تكن إلا لغرض دعم طلبها للجوء. |
Conformément aux principes juridiques et directeurs en vigueur, ces aéronefs ont été déployés en accord avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo dans le seul but de permettre à la MONUSCO de mener à bien son mandat. | UN | ٥ - ووفقا للمبادئ القانونية والتوجيهية، نُشرت المنظومات الجوية بدون طيار وبدون سلاح بموافقة من حكومة من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي لا تُستخدم إلا لغرض تمكين من البعثة من تنفيذ ولايتها. |
Le paragraphe 2 c) de l'article 3 stipule que les Parties ne doivent pas exporter de substances chimiques inscrites à l'Annexe A pour lesquelles aucune Partie ne bénéficie plus de dérogation spécifique concernant la production ou l'utilisation, sauf en vue d'une élimination écologiquement rationnelle telle que prévue au paragraphe 1 de l'article 6. | UN | وتنص الفقرة 2 (ج) من المادة 3 على أنه لا ينبغي للأطراف أن تصدِّر تلك المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف التي لم تعد الإعفاءات سارية بالنسبة لإنتاجها أو استخدامها استخداماً محدداً بالنسبة لأي طرف، إلا لغرض التخلص السليم بيئياً منها وذلك على النحو الوارد في الفقرة 1 من المادة 6. |
Le routeur SAP servait uniquement à établir la connexion de service nécessaire pour permettre aux agents SAP chargés de la télémaintenance d'intervenir. | UN | فجهاز التوجيه في نظام ساب المركَّب، في اليونيدو، لا يُستخدم إلا لغرض إقامة الاتصال بخدمة شركة ساب لإتاحة الصيانة عن بعد من جانب موظفي شركة ساب. |
Il n'a pas été convaincu que la requérante avait été persécutée et a estimé que sa participation à des activités de Tien Tao à Sydney avait pour seule fin de donner plus de poids à la demande qu'elle a soumise au Ministère de l'immigration. | UN | ولم تقتنع المحكمة بأن صاحبة الشكوى تعرضت للملاحقة، وشعرت بأن مشاركتها في أنشطة تين تاو في سيدني لم تكن إلا لغرض دعم طلبها المقدم إلى دائرة الهجرة. |
c) Pour les Parties à la Convention de Bâle, ne soient pas transportés par-delà les frontières internationales, sauf à des fins d'élimination écologiquement rationnelle conformément aux dispositions du présent article et de la Convention de Bâle. | UN | (ج) بالنسبة للأطراف في اتفاقية بازل، عدم نقلها عبر الحدود الدولية إلا لغرض التخلص السليم بيئياً منها طبقاً لأحكام هذه المادة، وتلك الاتفاقية. |
Ce chiffre est utilisé uniquement aux fins de comparaison de la dotation en effectifs des différents organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض مقارنة الملاك الوظيفي لمختلف المنظمات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |