"إلحاقا برسائلي" - Traduction Arabe en Français

    • comme suite à mes lettres
        
    D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à mes lettres antérieures concernant les agressions qu'Israël ne cesse de commettre contre le Liban, j'ai le regret de porter à votre connaissance les détails de la nouvelle et sanglante agression perpétrée dans la nuit du 1er au 2 juin 1994. UN إلحاقا برسائلي السابقة حول الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة على لبنان، وبتعليمات من حكومتي يؤسفني إبلاغكم فيما يلي بوقائع الاعتداء الاسرائيلي الدموي الجديد الذي وقع ليل ١-٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    comme suite à mes lettres des 24 et 30 janvier, des 10, 14, 19 et 24 février, des 26 et 27 mars et des 5, 11 et 14 avril 2014 (A/68/716 et Add.1 à 10), j'ai l'honneur de vous faire savoir que le Yémen a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant calculé selon l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 و 30 كانون الثاني/يناير و 10 و 14 و 19 و 24 شباط/فبراير و 26 و 27 آذار/مارس و 5 و 11 و 14 نيسان/أبريل 2014 (A/68/716 و Add. 1 إلى Add. 10)، أتشرف بإبلاغكم بأن اليمن قد سدد المبالغ اللازمة لخفض متأخراته إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    comme suite à mes lettres datées des 24, 25 et 30 mai 2006, je vous écris pour faire le point sur l'assistance en matière de sécurité que l'Australie fournit actuellement au Timor-Leste en réponse à la demande formulée par le Gouvernement du Timor-Leste le 24 mai 2006. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 و 25 و 30 أيار/مايو 2006، أكتب إليكم لأوافيكم بآخر ما استجد من معلومات تتعلق بالمساعدة التي تقدمها أستراليا في الوقت الحالي إلى تيمور - ليشتي في مجال الأمن، وهي المساعدة المقدمة بناء على طلب حكومة تيمور - ليشتي في 24 أيار/مايو.
    comme suite à mes lettres des 4 février, 23 et 31 mars, 27 avril, 6 et 15 mai et 2 et 4 juin 1998 (A/52/785 et Corr.1 et Add.1 à 7), j'ai l'honneur de vous informer que le Honduras a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٤ شباط/فبراير و ٢٣ و ٣١ آذار/ مارس و ٢٧ نيسان/أبريل و ٦ و ١٥ أيار/ مايو و ٢ و ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨ A/52/785) و Corr.1 و (Add.1-7، أتشرف بإبلاغكم بأن هندوراس قد سددت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    comme suite à mes lettres datées des 18 et 19 février, du 5 mars et des 12 et 22 avril 1999 (A/53/835 et Add.1 à 4), j’ai l’honneur de vous informer que l’Équateur a effectué le paiement nécessaire pour que le montant de ses arriérés soit inférieur au montant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ١٨ و ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٩ و ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩، و ١٢ و ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٩ )A/53/835 و (Add.1، أتشرف بإبلاغكم بأن إكوادور قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات المستحقة عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    comme suite à mes lettres des 24 janvier, 9, 14, 16 et 22 février et 5, 7, 15, 22 et 26 mars 2012 (A/66/668 et Add.1 à 9), j'ai l'honneur de vous faire savoir que la Dominique a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant calculé selon l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير و 9 و 14 و 16 و 22 شباط/فبراير و 5 و 7 و 15 و 22 و 26 آذار/مارس 2012 (A/66/668 و Add.1-9)، يشرفني أن أبلغكم أن دومينيكا سدَّدت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    comme suite à mes lettres datées des 24 janvier, 9, 14, 16 et 22 février, 5, 7, 15, 22 et 26 mars et 18 avril 2012 (A/66/668 et Add.1 à 10), j'ai l'honneur de vous informer que le Vanuatu a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant calculé selon l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير، و 9 و 14 و 16 و 22 شباط/فبراير، و 5 و 7 و 15 و 22 و 26 آذار/مارس، و 18 نيسان/أبريل 2012 (A/66/668و Add.1-10)، يشرفني أن أبلغكم أن فانواتو سدَّدت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    comme suite à mes lettres du 24 janvier, des 9, 14, 16 et 22 février, des 5, 7, 15, 22 et 26 mars, et des 18 et 24 avril 2012 (A/66/668 et Add.1 à 11), j'ai l'honneur de vous faire savoir que le Swaziland a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant calculé selon l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير و 9 و 14 و 16 و 22 شباط/فبراير و 5 و 7 و 15 و 22 و 26 آذار/مارس و 18 و 24 نيسان/أبريل 2012 (A/66/668 و Add.1-11)، يشرفني أن أبلغكم أن سوازيلند سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars, 3, 11, 16, 23 et 25 avril, 10 mai, 29 août et 9, 10 et 16 septembre 1996 (A/50/888 et Add.1 à 11), j'ai l'honneur de vous informer que le Mali a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ و ٢٣ و ٢٥ نيسان/أبريل و ١٠ أيار/مايو و ٢٩ آب/أغسطس و ٩ و ١٠ و ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ A/50/888) و Add.1-11(، يشرفني إبلاغكم أن مالي دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحـدد في المــادة ١٩ من الميثاق.
    comme suite à mes lettres du 31 janvier et des 2 et 9 mars 2000 (A/54/730 et Add.1 et 2), j'ai l'honneur de vous informer que les Îles Marshall ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير و 2 و 9 آذار/مارس 2000 S/54/730) و Add.1 و (2، أتشرف بأن أبلغكم أن جزر مارشال قد سددت المبالغ اللازمة لخفض المتأخرات عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    comme suite à mes lettres du 31 janvier et des 2, 9 et 13 mars 2000 (A/54/703 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous informer que la Guinée équatoriale a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deça du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير و 2 و 9 و 13 آذار/مارس 2000 A/54/730) و (Add.1-3، أتشرف بأن أبلغكم أن غينيا الاستوائية قد سددت المبالغ اللازمة لخفض المتأخرات عليها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    comme suite à mes lettres du 31 janvier, des 2, 9 et 13 mars et du 6 avril 2000 (A/54/730 et Add.1 à 4), j'ai l'honneur de vous informer que le Mali a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deça du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير و 2 و 9 و 13 آذار/مارس و 6 نيسان/أبريل 2000 A/54/730) و (Add.1-4، أتشرف بأن أبلغكم أن مالي قد سددت المبالغ اللازمة لخفض المتأخرات عليها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars, 3, 11, 16, 23 et 25 avril, 10 mai, 29 août et 9 septembre 1996 (A/50/888 et Add.1 à 9), j'ai l'honneur de vous informer que la Bosnie-Herzégovine a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ و ٢٣ و ٢٥ نيسان/أبريل و ١٠ أيار/مايو و ٢٩ آب/أغسطس و ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ A/50/888) و Add.1-9(، يشرفني إبلاغكم أن البوسنة والهرسك دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد فـــي المادة ١٩ من الميثاق.
    comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars et 3, 11 et 16 avril 1996 (A/50/888 et Add.1 à 4), j'ai l'honneur de vous informer que le Honduras a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ A/50/888) و (Add.1-4، يشرفني إبلاغكم بأن هندوراس قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars et 3, 11, 16 et 23 avril 1996 (A/50/888 et Add.1 à 5), j'ai l'honneur de vous informer que le Yémen a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ و ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )A/50/888 و Add.1-5(، يشرفني إبلاغكم بأن اليمن قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars et 3, 11, 16, 23 et 25 avril 1996 (A/50/888 et Add.1 à 6), j'ai l'honneur de vous informer que la Bolivie a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ و ٢٣ و ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ A/50/888) و Add.1-6(، يشرفني إبلاغكم أن بوليفيا قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars et 3, 11, 16, 23, 25 avril 1996 et 10 mai 1996 (A/50/888 et Add.1 à 7), j'ai l'honneur de vous informer que la Dominique, la Grenade, la Mauritanie et la Sierra Leone ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ و ٢٣ و ٢٥ نيسان/أبريل و ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦ A/50/888) و Add.1-7(، يشرفني إبلاغكم أن دومينيكا وغرينادا وسيراليون وموريتانيا قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars, 3, 11, 16, 23 et 25 avril, 10 mai et 29 août 1996 (A/50/888 et Add.1 à 8), j'ai l'honneur de vous informer que la Guinée, la Lettonie et Madagascar ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ و ٢٣ و ٢٥ نيسان/أبريل و ١٠ أيار/مايو و ٢٩ آب/أغسطــس ١٩٩٦ A/50/888) و Add.1-8(، يشرفنــي إبلاغكــم أن غينيــا ولاتفيا ومدغشقر قد دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    comme suite à mes lettres des 21 et 30 janvier et des 4 et 12 mars 1997 (A/51/780 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous informer que l'Équateur et la Lettonie ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسائلي المؤرخـة ٢١ و ٣٠ كانـون الثـاني/ينايـر و ٤ و ١٢ آذار/مـارس ١٩٩٧ A/51/780) و (Add.1-3، أتشرف بإبلاغكم بأن إكوادور ولاتفيا قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    comme suite à mes lettres des 21 et 30 janvier et des 4, 12 et 21 mars 1997 (A/51/780 et Add.1 à 4), j'ai l'honneur de vous informer que l'Azerbaïdjan et l'Ouzbékistan ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢١ و ٣٠ كانون الثـاني/ينايـر و ٤ و ١٢ و ٢١ آذار/مـارس ١٩٩٧ A/51/780) و (Add.1-4، أتشرف بإبلاغكم بأن أذربيجان وأوزبكستان قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus