"إلغاء التسجيل" - Traduction Arabe en Français

    • retrait d'immatriculation
        
    • retrait d'homologation
        
    • radiation d'une inscription
        
    • de révoquer l'enregistrement
        
    • la réalité
        
    94. Les pièces justificatives présentées par le requérant koweïtien comprenaient des attestations de retrait d'immatriculation délivrées par les autorités koweïtiennes pour chacun des véhicules en cause. UN 94- واشتملت الأدلة المستندية التي قدمها صاحب المطالبة الكويتي على شهادات إلغاء التسجيل أصدرتها السلطات الكويتية بخصوص كل سيارة طولب بالتعويض عنها.
    La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des dépositions de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. UN وقد تمكنت معظم الجهات المطالبة التي قدمت مطالبات بخصوص خسائر المركبات من إثبات خسارتها بتقديم نسخ عن شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجَعة بعد تحرير الكويت وإفادات شهود تثبت واقعة الخسائر وظروفها.
    Cela étant, vu que les requérants de la classe 2 ne sont pas retournés au Koweït, il n'exige pas d'attestations officielles de < < retrait d'immatriculation > > délivrées pas le Gouvernement koweïtien. UN غير أنه بالنظر إلى أن أصحاب المطالبات من المسار 2 لم يعودوا إلى الكويت، فإن الفريق لا يشترط تقديم " شهادات إلغاء التسجيل " الرسمية التي تصدرها حكومة الكويت.
    Lorsque l'homologation d'une solution de rechange a été retirée après la présentation de la demande initiale, la Partie demanderesse signalerait ce retrait d'homologation en indiquant ses raisons. UN حين يتم إلغاء تسجيل بديل عقب تقديم طلب التعيين الأصلي، فإن الطرف مقدم التعيين يقدم تقريراً عن إلغاء التسجيل بما فيه أسباب ذلك.
    c) À la dernière phrase du paragraphe 73, l'expiration d'une inscription devrait être expliquée par un renvoi à la recommandation 69 et la radiation d'une inscription par un renvoi aux recommandations 72 et 73. UN (ج) في الجملة الأخيرة من الفقرة 73، ينبغي توضيح عبارة انقضاء مدة صلاحية التسجيل بأن يشار إلى التوصية 69، وتوضيح عبارة إلغاء التسجيل بأن يشار إلى التوصيتين 72 و73.
    Sauf en cas de violations graves menaçant de nuire au public, la MINUK informe l'ONG par écrit de la violation et lui donne la possibilité de répondre avant de suspendre ou de révoquer l'enregistrement. UN وباستثناء حالة الانتهاكات الخطيرة التي تهدد بإلحاق ضرر بالجمهور توافي بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو المنظمة غير الحكومية بإشعار خطي بالانتهاك وتمنحها فرصة للرد قبل وقف أو إلغاء التسجيل.
    La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des dépositions de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. UN واستطاع معظم المطالبين بالتعويض عن خسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة في فترة ما بعد التحرير، وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك.
    La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des déclarations de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. UN واستطاع معظم أصحاب المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة لما بعد التحرير وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك.
    La plupart des requérants demandant à être indemnisés pour perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des dépositions de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. UN وأمكن لمعظم أصحاب المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة لما بعد التحرير وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك.
    La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des déclarations de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. UN واستطاع معظم أصحاب المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة لما بعد التحرير وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك.
    La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des déclarations de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. UN واستطاع معظم أصحاب المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة لما بعد التحرير وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك.
    Certains ont pu présenter des certificats de < < retrait d'immatriculation > > , mais le plus souvent, les intéressés ont communiqué des certificats d'immatriculation, des documents d'assurance concernant les véhicules, des comptes vérifiés de la société mentionnant ces véhicules ainsi que des déclarations de témoins. UN وتمكن بعض أصحاب المطالبات من إثبات فقدان مركباتهم بتقديم " شهادات إلغاء التسجيل " ، ولكن الأكثرية قدموا وثائق مثل شهادات تسجيل المركبات، ووثائق تأمين المركبات، وحسابات مراجعة تشير إلى مركبات الشركات، وإفادات الشهود.
    Certains ont pu présenter des certificats de < < retrait d'immatriculation > > , mais le plus souvent ils ont communiqué des certificats d'immatriculation, des documents d'assurance concernant les véhicules, des comptes vérifiés de la société mentionnant ces véhicules ainsi que des déclarations de témoins. UN وتمكن بعض أصحاب المطالبات من إثبات فقدان مركباتهم بتقديم " شهادات إلغاء التسجيل " ، ولكن الأكثرية قدموا وثائق مثل شهادات تسجيل المركبات، ووثائق تأمين المركبات، وحسابات مراجعة تشير إلى مركبات الشركات، وإفادات الشهود.
    64. La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des dépositions de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. UN 64- وقد تمكنت معظم الجهات المطالبة التي قدمت مطالبات بخصوص خسائر المركبات من إثبات خسارتها بتقديم نسخ عن شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجَعة بعد تحرير الكويت وإفادات شهود تثبت واقعة الخسائر وظروفها.
    47. La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des dépositions de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. UN 47- واستطاع معظم أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة في فترة ما بعد التحرير، وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك.
    43. La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des dépositions de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. UN 43- واستطاع معظم المطالبين بالتعويض عن خسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة في فترة ما بعد التحرير، وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك.
    46. La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier leur réclamation en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires, telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des déclarations de témoins confirmant la réalité et les circonstances de la perte. UN 46- واستطاع معظم أصحاب المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة لما بعد التحرير وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك.
    49. La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier leur réclamation en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires, telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des déclarations de témoins confirmant la réalité et les circonstances de la perte. UN 49- واستطاع معظم أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة في فترة ما بعد التحرير، وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك.
    La Partie demanderesse indiquerait également les incidences (éventuelles) du retrait d'homologation sur le plan de transition du titulaire de la dérogation et sur les nouveaux/autres efforts que le titulaire de la dérogation se propose de déployer pour conserver la dynamique acquise en matière de transition UN كما يقدم الطرف مقدم التعيين تقريراً عن تأثير إلغاء التسجيل (إن وجد) على الخطة الانتقالية للحائز على الإعفاء وعلى الجهود الجديدة أو البديلة المقترحة التي سيضطلع بها الحائز على الإعفاء للحفاظ على تقدم الجهود الانتقالية.
    26. En ce qui concerne la sous-section A.3 (Accès aux services d'inscription), il a été convenu de supprimer la troisième phrase du paragraphe 56 puisque c'est au créancier garanti que le constituant demanderait la modification ou la radiation d'une inscription non autorisée et non à la personne ayant procédé à l'inscription. UN 26- فيما يخصُّ القسم الفرعي ألف-3 (تيسُّر الوصول إلى خدمات التسجيل)، اتُّفِق على حذف الجملة الثالثة من الفقرة 56 نظراً لأنَّ على المانح أن يرسل طلب تعديل أو إلغاء التسجيل غير المأذون به إلى الدائن المضمون لا إلى صاحب التسجيل.
    Sauf dans les cas de violations susceptibles de mettre la population en danger ou de causer des dommages à l'environnement, la MINUK laisse à l'entreprise la possibilité de s'expliquer avant de suspendre ou de révoquer l'enregistrement. UN وباستثناء حالة الانتهاكات التي تشكل تهديدا أو تلحق ضررا بالجمهور و/أو تشكل خطرا بيئيا، تمنح البعثة الأعمال التجارية فرصة للرد قبل تعليق أو إلغاء التسجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus