"إلقاء البيانات" - Traduction Arabe en Français

    • les déclarations
        
    • les exposés
        
    • prononcé de la déclaration
        
    • de déclaration
        
    • durée des
        
    • des interventions
        
    • des déclarations qui seront faites
        
    • et il sera limité
        
    • préalable aux discours
        
    • parole
        
    • leurs déclarations
        
    Le secrétariat a rappelé que, en fait, seule la façon de faire les déclarations changerait. UN وذكَّرت الأمانة بأن ما سيتغير في واقع الأمر هو فقط أسلوب إلقاء البيانات.
    Compte tenu du peu de temps disponible, les déclarations ne devront pas durer plus de cinq minutes. UN ونظرا إلى ضيق الوقت، تحدد مدة إلقاء البيانات في خمس دقائق.
    les exposés ont été suivis d'un débat interactif. UN وأجريت مناقشة تفاعلية عقب إلقاء البيانات.
    prononcé de la déclaration : Le temps de parole étant de plus en plus souvent limité, les délégués sont priés de s'exprimer à une cadence normale, si possible*, pour que l'interprétation de leurs déclarations puisse être fidèle et complète. UN إلقاء البيانات: على الرغم من أن الوفود تعطى على نحو متزايد إطارا زمنيا لإلقاء بياناتها، فإنه يرجى من أعضاء الوفود التكلم بالسرعة العادية*، إن أمكن ذلك، لتمكين المترجمين الشفويين من ترجمة بياناتهم ترجمة دقيقة وكاملة.
    1. Les séances plénières de la Conférence et les séances du Comité plénier, de même que les séances de déclaration générale et les réunions parallèles, sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. UN 1 - تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجنة الجامعة علنية، وتفتح كذلك أماكن إلقاء البيانات العامة والاجتماعات الموازية، ما لم تقرر الهيئة المعنية غير ذلك.
    La durée des déclarations qui seront faites au cours du débat de haut niveau devrait être limitée à sept minutes. UN وينبغي أن تحدد مدة إلقاء البيانات في المناقشة خلال الجزء الرفيع المستوى بسبع دقائق.
    Limitation du temps de parole La durée des interventions ne devrait pas dépasser sept minutes. UN 4 - ينبغي ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق لكل منها.
    Dans le but de permettre à tous les orateurs du Sommet du millénaire de prendre la parole, les déclarations ne devront pas dépasser cinq minutes. UN ويجب ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات خمس دقائق، حتى يتسنى استيعاب جميع المتكلمين في قمة الألفية.
    En ce qui concerne la longueur des déclarations au cours du débat de la plénière, je voudrais rappeler aux représentants que, conformément à la décision que vient d'adopter l'Assemblée, les déclarations ne doivent pas dépasser sept minutes. UN وفيما يتعلق بطول البيانات التي يُدلى بها في المناقشة في الجلسة العامة، أود أن أذكﱢر الممثلين، بأنه، استنــادا إلــى المقرر الذي اعتمدته الجمعية للتو، ينبغي ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق.
    Au cours de la session, les déclarations et discours sont découragés et les débats doivent se cantonner à la question directement à l’étude. UN وخــلال الـدورة جرت العادة على عــدم تشجيـع إلقاء البيانات والخطب وتقتصــر المناقشات على الموضوع المباشر قيد النظر.
    les exposés ont été suivis d'un débat interactif. UN وأجريت مناقشة تفاعلية عقب إلقاء البيانات.
    les exposés ont été suivis d'un échange de vues avec les délégations. UN وأعقب إلقاء البيانات تبادل للآراء مع الوفود.
    les exposés ont été suivis d'un échange de vues avec les délégations. UN وأعقب إلقاء البيانات تبادل للآراء مع الوفود.
    prononcé de la déclaration : Le temps de parole étant de plus en plus souvent limité, les délégués sont priés de s'exprimer à une cadence normale, si possible*, pour que l'interprétation de leurs déclarations puisse être fidèle et complète. UN إلقاء البيانات: على الرغم من أن الوفود تعطى على نحو متزايد إطارا زمنيا لإلقاء بياناتها، فإنه يرجى من أعضاء الوفود التكلم بالسرعة العادية*، إن أمكن ذلك، لتمكين المترجمين الشفويين من ترجمة بياناتهم ترجمة دقيقة وكاملة.
    prononcé de la déclaration : Le temps de parole étant de plus en plus souvent limité, les intervenants sont priés de s'exprimer à une cadence normale, si possible*, pour que l'interprétation de leurs déclarations puisse être fidèle et complète. UN إلقاء البيانات: على الرغم من أن الوفود يتزايد تحديد إطار زمني لها لإلقاء بياناتها، يرجى من أعضاء الوفود التكلم بالسرعة العادية، إن أمكن ذلك*، لتمكين المترجمين الشفويين من ترجمة بياناتهم ترجمة دقيقة وكاملة.
    1. Les séances plénières de la Conférence et les séances du Comité plénier, de même que les séances de déclaration générale et les réunions parallèles, sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. UN 1 - تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجنة الجامعة علنية، وتفتح كذلك أماكن إلقاء البيانات العامة والاجتماعات الموازية، ما لم تقرر الهيئة المعنية غير ذلك.
    1. Les séances plénières de la Conférence et les séances du Comité plénier, de même que les séances de déclaration générale et les réunions parallèles, sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. UN 1- تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجنة الجامعة علنية، وتفتح كذلك أماكن إلقاء البيانات العامة والاجتماعات الموازية، ما لم تقرر الهيئة المعنية غير ذلك.
    La durée des déclarations qui seront faites au cours du débat de haut niveau devrait être limitée à sept minutes. UN وينبغي أن تحدد مدة إلقاء البيانات في المناقشة خلال الجزء الرفيع المستوى بسبع دقائق.
    Pour ce faire, on pourrait limiter à l'avance le nombre de résolutions ou la longueur des interventions générales. UN ويمكن تحقيق ذلك بالخفض المسبق لعدد القرارات، أو بخفض مدة إلقاء البيانات العامة.
    Afin de concentrer les travaux compte tenu du nombre limité de jours prévus pour les conférences générales annuelles, le débat général ne sera pas encouragé et il sera limité à deux minutes par déclaration nationale et à quatre minutes par déclaration au nom de groupes de pays. UN وبغية حصر أعمال المؤتمرات العامة السنوية في عدد محدد من الأيام، يحبذ عدمُ إجراء مناقشة عامة وقصرُ مدة إلقاء البيانات على دقيقتين لكل بيان وطني وأربع دقائق لكل بيان يدلى به باسم مجموعة من البلدان.
    En préalable aux discours liminaires, une troupe d'acrobates kényans a donné un spectacle, suivi de la projection d'un court métrage intitulé < < Towards a global green new deal > > pour présenter les buts et objectifs actuels du PNUE. UN وقبل إلقاء البيانات الافتتاحية، قدمت فرقة كينية للألعاب البهلوانية عرضاً، أعقبه تقديم شريط فيديو بعنوان " نحو اتفاق أخضر عالمي جديد " لإطلاع المشاركين على الأهداف والمقاصد التي ينشدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الوقت الحاضر.
    Les délégations sont priées de limiter leurs déclarations à sept minutes. UN ويرجى ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق. )يتبع(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus