"إلى آراء اللجنة في" - Traduction Arabe en Français

    • aux constatations du Comité dans
        
    • les constatations du Comité concernant les
        
    • les constatations du Comité dans
        
    • aux constatations du Comité concernant la
        
    • aux constatations adoptées par le Comité dans
        
    L'État partie renvoie à ce sujet aux constatations du Comité dans l'affaire Maroufidou c. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى آراء اللجنة في بلاغ ماروفيدو ضد السويد)١٥(.
    L'État partie renvoie à ce sujet aux constatations du Comité dans l'affaire Maroufidou c. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى آراء اللجنة في بلاغ ماروفيدو ضد السويد)٢٨(.
    21. Se référant aux constatations du Comité dans l'affaire de Nabil Sayadi et de Pascale Vinck, l'intervenant note que les noms des plaignants ont été retirés de la liste du Comité des sanctions. UN 21- وفي إشارة إلى آراء اللجنة في قضية نبيل سيادي وباتريسيا فينك، لاحظ أن اسميْ المتظلمْين قد أُزيلا من قائمة لجنة الجزاءات.
    Il invoque les observations finales du Comité des droits de l'homme du 3 avril 1996 se rapportant au quatrième rapport périodique de l'Espagne, ainsi que les constatations du Comité concernant les communications no 701/1996, Gómez Vásquez c. Espagne, no 986/2001, Semey c. Espagne, no 1007/2001, Sineiro Fernández c. Espagne, et no 1101/2002, Alba Cabriada c. UN ويشير إلى الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقـوق الإنسان المؤرخة 3 نيسان/ أبريل 1996 والمتعلقة بالتقرير الدوري الرابع لإسبانيا، وكذلك إلى آراء اللجنة في البلاغات التالية: رقم 701/1996 بشأن قضية غومِس فاسكِس ضد إسبانيا؛ ورقم 986/2001 بشأن قضية سيمي ضد إسبانيا؛ ورقم 1007/2001 بشأن قضية سينيرو فرناندِس ضد إسبانيا؛ ورقم 1101/2002 بشأن قضية ألبا كابريادا ضد إسبانيا.
    L'auteur cite les constatations du Comité dans l'affaire Ng c. UN ويستند صاحب البلاغ إلى آراء اللجنة في قضية ن.
    7.1 Dans une lettre datée du 23 mars 2002, l'auteur renvoie aux constatations du Comité concernant la communication no 774/1997 (Brok c. UN 7-1 أشارت صاحبة البلاغ، في رسالتها المؤرخة في 23 آذار/مارس 2002، إلى آراء اللجنة في القضية رقم 774/1997 (بروك ضد الجمهورية التشيكية).
    Se référant aux constatations adoptées par le Comité dans l'affaire Karttunen c. Finlande5, l'auteur conclut que le président a fait montre de partialité, en violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN وبالإشارة إلى آراء اللجنة في قضية كارتونن ضد فنلندا(5)، يخلص صاحب البلاغ إلى أن الرئيس أبدى تحيزاً، منتهكاً بذلك أحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    À cet égard, les auteurs renvoient aux constatations du Comité dans l'affaire Kavanagh c. Irlande. UN وفي هذا الصدد، أشارا إلى آراء اللجنة في قضية كافانا ضد آيرلندا().
    À cet égard, elle renvoie aux constatations du Comité dans l'affaire Simunek (communication no 516/1992). UN وفي هذا السياق، فهي تشير إلى آراء اللجنة في قضية سيمونيك (القضية رقم 516/1992).
    En se référant aux constatations du Comité dans l'affaire Mennen c. Pays-Bas, l'auteur a prié le Président de la Cour d'appel d'Arnhem de revoir la décision du 8 janvier 2008 et de lui accorder l'autorisation d'interjeter appel. UN وبالإشارة إلى آراء اللجنة في قضية منن ضد هولندا()، طلب صاحب البلاغ إلى رئيس محكمة الاستئناف في أرنهيم إعادة النظر في القرار الصادر في 8 كانون الثاني/يناير 2008، ومنح صاحب البلاغ الإذن بالاستئناف.
    4.8 En ce qui concerne le grief de l'auteur qui affirme que la peine d'internement préventif a été manifestement excessive et disproportionnée, l'État partie renvoie aux constatations du Comité dans l'affaire Rameka et consorts c. Nouvelle-Zélande et fait valoir que l'auteur cherche essentiellement à obtenir un réexamen des décisions prises par les juridictions nationales pour déterminer si cette peine aurait dû être prononcée. UN 4-8 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن عقوبة الحبس الاحتياطي التي حكم بها عليه كانت مفرطة وغير متناسبة بشكل واضح، تشير الدولة الطرف إلى آراء اللجنة في قضية راميكا ضد نيوزيلندا وتدفع بأن مقدم البلاغ يسعى أساساً إلى مراجعة الأسس الموضوعية لقرارات المحاكم المحلية بشأن ما إذا كان ينبغي فرض عقوبة.
    4.8 En ce qui concerne le grief de l'auteur qui affirme que la peine d'internement préventif a été manifestement excessive et disproportionnée, l'État partie renvoie aux constatations du Comité dans l'affaire Rameka et consorts c. Nouvelle-Zélande et fait valoir que l'auteur cherche essentiellement à obtenir un réexamen des décisions prises par les juridictions nationales pour déterminer si cette peine aurait dû être prononcée. UN 4-8 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن عقوبة الحبس الاحتياطي التي حكم بها عليه كانت مفرطة وغير متناسبة بشكل واضح، تشير الدولة الطرف إلى آراء اللجنة في قضية راميكا ضد نيوزيلندا وتدفع بأن مقدم البلاغ يسعى أساساً إلى مراجعة الأسس الموضوعية لقرارات المحاكم المحلية بشأن ما إذا كان ينبغي فرض عقوبة.
    Il se réfère aux constatations du Comité dans l'affaire Fernando c. Sri Lanka qui ont été adoptées trois semaines après la date à laquelle la présente communication a été adressée au Comité et dans lesquelles celui-ci a établi qu'il y avait eu violation du paragraphe 1 de l'article 9, l'auteur ayant été victime d'une privation arbitraire de liberté du fait d'un acte du pouvoir judiciaire. UN ويشير إلى آراء اللجنة في قضية فرناندو ضد سري لانكا() حيث تبيّنت المحكمة وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 9، بسبب الاحتجاز التعسفي لصاحب البلاغ بإجراء من هيئة القضاة.
    Il se réfère également aux constatations du Comité dans l'affaire Delgado Paez c. Colombie relatives à l'obligation qu'a tout État partie d'enquêter sur les menaces de mort et de protéger ses sujets contre de telles menaces. UN ويشير أيضاً إلى آراء اللجنة في قضية ديلغادو بايز ضد كولومبيا بشأن واجب الدولة الطرف التحقيق في التهديدات بالقتل وحماية الأشخاص الذين يتعرضون لها().
    5.2 À l'appui de l'allégation selon laquelle un laps de temps d'un mois et demi avant l'inculpation constitue une violation de l'article 9 et du paragraphe 3 a) de l'article 14 du Pacte, le conseil renvoie aux constatations du Comité dans les communications Nos 707/1996 Patrick Taylor c. UN ٥-٢ ويشير المحامي، دعما لادعائه بأن التأخير لشهر ونصف الشهر في اتهام مقدم البلاغ رسميا يشكل انتهاكا للمادة ٩ و ١٤ )٣( )أ(، إلى آراء اللجنة في البلاغين رقمي ٧٠٧/١٩٩٦)١( و ٢٤٨/١٩٨٧)٢(.
    Elle renvoie aux constatations du Comité dans l'affaire Kelly c. Jamaïque3, dans laquelle le Comité a fait observer que < < des dispositions doivent être prises pour que [le défenseur], une fois commis d'office, représente effectivement l'accusé dans l'intérêt de la justice > > . UN وتشير إلى آراء اللجنة في قضية كيلي ضد جامايكا(3) التي أفادت فيها اللجنة " بضرورة اتخاذ تدابير تكفل قيام المحامي، متى تم انتدابه، بتمثيل موكله تمثيلا فعالا لصالح العدالة " .
    L'auteur fait référence aux constatations du Comité dans Rameka et consorts c. Nouvelle-Zélande et note que neuf membres du Comité avaient une opinion différente pour une raison ou une autre de l'opinion de la majorité, qui estimait que l'internement préventif peut être ordonné si les garanties voulues sont en place pour assurer le respect du Pacte. UN ويشير صاحب البلاغ إلى آراء اللجنة في قضية " راميكا وآخرون ضد نيوزيلندا " ()، ويذكر أن تسعة أعضاء عارضوا بطريقة أو بأخرى رأي الأغلبية بجواز الحكم بالحبس الاحتياطي إذا توافرت الضمانات اللازمة لكفالة الامتثال للعهد.
    L'auteur fait référence aux constatations du Comité dans Rameka et consorts c. Nouvelle-Zélande et note que neuf membres du Comité avaient une opinion différente pour une raison ou une autre de l'opinion de la majorité, qui estimait que l'internement préventif peut être ordonné si les garanties voulues sont en place pour assurer le respect du Pacte. UN ويشير صاحب البلاغ إلى آراء اللجنة في قضية " راميكا وآخرون ضد نيوزيلندا " ()، ويذكر أن تسعة أعضاء عارضوا بطريقة أو بأخرى رأي الأغلبية بجواز الحكم بالحبس الاحتياطي إذا توافرت الضمانات اللازمة لكفالة الامتثال للعهد.
    Il invoque les observations finales du Comité des droits de l'homme du 3 avril 1996 se rapportant au quatrième rapport périodique de l'Espagne, ainsi que les constatations du Comité concernant les communications no 701/1996, Gómez Vásquez c. Espagne, no 986/2001, Semey c. Espagne, no 1007/2001, Sineiro Fernández c. Espagne, et no 1101/2002, Alba Cabriada c. UN ويشير إلى الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقـوق الإنسان المؤرخة 3 نيسان/أبريل 1996 والمتعلقة بالتقرير الدوري الرابع لإسبانيا، وكذلك إلى آراء اللجنة في البلاغات التالية: رقم 701/1996 بشأن قضية غومِس فاسكِس ضد إسبانيا؛ ورقم 986/2001 بشأن قضية سيمي ضد إسبانيا؛ ورقم 1007/2001 بشأن قضية سينيرو فرناندِس ضد إسبانيا؛ ورقم 1101/2002 بشأن قضية ألبا كابريادا ضد إسبانيا.
    Il invoque à l'appui de sa position les constatations du Comité dans l'affaire Pratt et Morgan; le Comité a établi qu'une procédure judiciaire prolongée ne constituait pas en soi un traitement cruel, inhumain et dégradant même s'il pouvait en résulter pour le condamné une détresse morale. UN وتستند الدولة الطرف، في دعم رأيها ذلك، إلى آراء اللجنة في قضية برات ومورغان التي رأت فيها أن " اﻹجراءات القضائية المطولة لا تشكل في حد ذاتها معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة حتى وإن كانت مصدر إجهاد عقلي بالنسبة للسجناء المدانين.
    Se référant aux constatations du Comité concernant la communication No 295/1988 (Järvinen c. Finlande), le conseil affirme que la présente affaire est différente car, dans le cas précédent, la durée supérieure du service se justifiait, de l'avis de la majorité des membres du Comité, par l'absence de procédure administrative d'agrément du statut d'objecteur de conscience. UN وأشار المحامي إلى آراء اللجنة في الرسالة رقم 295/1988 (يرفينن ضد فنلندا)، وأكد أن الحالة موضوع النظر تختلف عنها، نظراً لأن مدة الخدمة الزائدة في الحالة السابقة، كانت مبررة في رأي غالبية اللجنة، لغياب الشكليات الإدارية من أجل الاعتراف بمركز المستنكف الضميري.
    Les auteurs se réfèrent aux constatations adoptées par le Comité dans l'affaire Hartikainen et consorts c. Finlande (communication no 40/1978) ainsi qu'à l'Observation générale no 22 sur l'article 18, en particulier les paragraphes 3 et 6. UN ويشير أصحاب البلاغ إلى آراء اللجنة في قضية هارتيكاينن وآخرين ضد فنلندا (البلاغ رقم 40/1978) وإلى التعليق العام رقم 22 بشأن المادة 18، ولا سيما الفقرتين 3 و6 منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus