"إلى أجيال" - Traduction Arabe en Français

    • aux générations
        
    • à des générations
        
    • plusieurs générations
        
    Son plein développement se base non sur la suprématie du plus fort, mais sur l'attention au plus faible et marginalisé, et sa responsabilité s'étend aux générations futures. UN ولا يستند تطورها الكامل على سيادة الأقوى، بل على الاهتمام بالأضعف والأكثر تهميشا، وتمتد مسؤوليتها إلى أجيال المستقبل.
    Il est frappant de constater l'absence de référence aux générations âgées dans les objectifs internationaux de développement et dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهناك حاجة واضحة بشكل حاد للإشارة إلى أجيال المسنين في الأهداف الإنمائية الدولية وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est frappant de constater l'absence de référence aux générations âgées dans les objectifs internationaux de développement et dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهناك حاجة واضحة بشكل حاد للإشارة إلى أجيال المسنين في الأهداف الإنمائية الدولية وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nombre d'entre eux appartiennent déjà à des générations nées dans des camps de réfugiés. UN والعديد منهم ينتمون اﻵن إلى أجيال ولدت في مخيمات اللاجئين.
    72. Certains événements, notamment ceux qui impliquent une libération de matériaux radioactifs dans l'environnement, peuvent donner lieu à des expositions qui se prolongent dans le temps, parfois pour plusieurs générations. UN ٢٧ - وقد ينتج عن بعض اﻷحداث، وخاصة اﻷحداث المتصلة بانطلاق مواد مشعة في البيئة، تعرض طويل اﻷمد يمتد أحيانا إلى أجيال عديدة.
    Nous devons également être capables de transmettre ces valeurs aux générations futures. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لنا كفالة نقل تلك القيم إلى أجيال المستقبل.
    D'autres participants ont mentionné le fait que les personnes d'ascendance africaine étaient en droit de léguer aux générations futures leur propre histoire écrite par elles-mêmes. UN وذكر مشاركون آخرون حق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في نقل تاريخهم الذي خطوه بأيديهم إلى أجيال المستقبل.
    Aujourd'hui est une journée où nous nous souvenons des survivants, qui nous ont fait partager leur terrible expérience et l'ont fixée dans notre mémoire collective, transmettant ainsi un message clair aux générations futures. UN اليوم يوم تذكر الذين بقوا على قيد الحياة، الذين رووا لنا قصص تجاربهم المرعبة وزرعوها في ذاكرتنا الجماعية فأرسلوا رسالة قوية إلى أجيال المستقبل.
    M. Yamazaki (Japon) signale qu'une année et demie après que son pays ait été dévasté par un énorme tremblement de terre, le peuple japonais est résolu à transmettre les enseignements tirés de cette catastrophe aux générations futures. UN 86 - السيد يامازاكي (اليابان): قال إن الشعب الياباني ملتزم، بعد انقضاء عام ونصف العام على الدمار الذي لحق ببلده نتيجة لزلزال كبير، بأن ينقل الدروس التي استفادها من تلك الكارثة إلى أجيال المستقبل.
    L'isolement est assuré par une combinaison de barrières aménagées et naturelles (roche, sel, argile) et aucune obligation d'entretien actif d'une installation n'est transmise aux générations futures. UN ويتم توفير العزل بواسطة توليفة من الحواجز الهندسية والطبيعية (الصخر والملح والطين)، ولا ينبغي أن يُمرَّر أي التزام بالعمل على صون المرفق إلى أجيال المستقبل.
    77. M. KA (Sénégal) dit que la quatrième Conférence sur les femmes a été un pas historique dans la lutte que mènent les femmes pour tenir la place qui leur revient dans la société. La communauté internationale doit s'efforcer de transférer aux générations futures une société libre de discrimination, particulièrement la discrimination sexuelle. UN ٧٧ - السيد كا )السنغال(: قال إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يمثل خطوة تاريخية في نضال المرأة لكي تحتل مكانها الصحيح في المجتمع وينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى أن يسلم إلى أجيال المستقبل مجتمعا خاليا من التمييز، وبخاصة التمييز القائم على الجنس.
    S'il était possible d'entreprendre une thérapie génique sur les cellules germinales, la maladie de la personne dont proviennent les cellules ne serait pas traitée, dans la mesure où la correction serait réalisée sur les cellules dont l'unique fonction est de transmettre l'information génétique aux générations futures. > > (par. 73) UN وإذا أمكن إجراء علاج جيني للخلايا الجرثومية، فإن مرض الشخص الذي تتأتى منه الخلايا لن يعالج لأن التصويب سيجري على الخلايا التي تكون وظيفتها الوحيدة هي نقل المعلومات الجينية إلى أجيال المستقبل " (الفقرة 73).
    L'héritage laissé aux générations à venir est la responsabilité collective des citoyens d'aujourd'hui, qu'il s'agisse du capital naturel (environnement), physique (infrastructures, installations, équipement), financier (épargne), social (institutions et structures) ou culturel (valeurs, principes et concepts transmis). UN والميراث الذي سيؤول إلى أجيال المستقبل هو مسؤولية جماعية يتحملها مواطنو اليوم - وليكن ذلك ميراث رأس المال الطبيعي )البيئة(، ورأس المال المادي )الهياكل اﻷساسية، والمصانع والمعدات(، ورأس المال المالي )المدخرات(، ورأس المال الاجتماعي )المؤسسات والهياكل( ورأس المال الثقافي )القيم والمبادئ والمفاهيم الموروثة(.
    Par conséquent, la plupart des recours ont été rejetés au motif que les inscriptions portées aux registres en question renvoyaient à des générations trop éloignées. UN ولذلك، تم في بعض الحالات رفض طلبات الاستئناف بالاستناد إلى أن الأسماء المسجلة في مثل هذه السجلات يعود تاريخها إلى أجيال بعيدة.
    La tortue est le fondement. > > De même, dans les Samoa, la croyance selon laquelle les îles flottent sur le dos de tortues marines géantes remonte à des générations; en Chine, pour beaucoup la torture marine porte le monder entier sur son dos et les habitants des Tokélaou et de Bora Bora croient que leurs peuples ont été amenés d'une île à l'autre sur le dos d'une tortue marine. UN ويعود أيضا في ساموا تاريخ المعتقد السائد بأن الجزر تطفو على ظهر سلاحف بحرية عملاقة إلى أجيال وأجيال؛ وتضع معتقدات العديد من الناس في الصين الكون بأسره على ظهر السلحفاة البحرية، فيما يعتقد أهل توكلاو وبورا بورا أن أفراد شعوبهم كانوا ينتقلون بين جزر بعضهم البعض على متن سلحفاة بحرية.
    72. Certains événements, notamment ceux qui impliquent une libération de matériaux radioactifs dans l'environnement, peuvent donner lieu à des expositions qui se prolongent dans le temps, parfois pour plusieurs générations. UN ٢٧ - وقد ينتج عن بعض اﻷحداث، وخاصة اﻷحداث المتصلة بانطلاق مواد مشعة في البيئة، تعرض طويل اﻷمد يمتد أحيانا إلى أجيال عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus