Durant son séjour à Addis-Abeba, il s'est également entretenu avec le Secrétaire général de l'OUA, M. Amara Essy. | UN | واجتمع السفير لارين أيضا في أثناء زيارته إلى أديس أبابا بالأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، السيد أمار إيسي. |
Les membres du Conseil ont rencontré de hauts-représentants de l'Union africaine pendant la mission à Addis-Abeba. | UN | والتقى أعضاء المجلس مسؤولين كبار من الاتحاد الأفريقي خلال زيارتهم إلى أديس أبابا. |
Lors de consultations privées, le Secrétaire général a informé le Conseil de la situation en Somalie dans le cadre de son rapport sur sa visite à Addis-Abeba. | UN | وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في الصومال في إطار تقريره عن زيارته إلى أديس أبابا. |
La Mission dépêchée y rencontrera des représentants du Gouvernement éthiopien et du Gouvernement érythréen à Addis-Abeba et à Asmara, respectivement. | UN | وستسافر البعثة إلى أديس أبابا وأسمرا لمقابلة حكومة إثيوبيا وحكومة إريتريا. |
Le Conseil a donc demandé à la Mission du Conseil de sécurité qui se trouvait alors à Kampala de se rendre à Addis-Abeba et à Asmara conformément à cette décision. | UN | وبناء على ذلك، طلب المجلس إلى بعثة مجلس الأمن التي كانت في كمبالا حينذاك المضي قدما إلى أديس أبابا وأسمره عملا بمقرره. |
L'Éthiopie était parfaitement au courant des progrès de ces négociations et s'est empressée d'y faire obstacle en incitant ces groupes à se rendre à Addis-Abeba. | UN | وأدركت إثيوبيا جيدا هذه التطورات وشرعت في سياسة عرقلة بأن استدعت بكل جرأة تلك المجموعات إلى أديس أبابا. |
À la fin de 2003, des conseillers régionaux avaient été ainsi affectés à Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth et Santiago du Chili. | UN | وبحلول نهاية عام 2003، كان قد أوفد هؤلاء المستشارون إلى أديس أبابا وبانكوك وبيروت وسانتياغو. |
Ils sont revenus à Addis-Abeba après cette opération de reconnaissance. | UN | وعند انتهاء عملية الاستطلاع، عاد اﻹثنان إلى أديس أبابا للمرة الثانية. |
Déplacement à Addis-Abeba pour signer le contrat de construction et visiter les locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | والسفر إلى أديس أبابا لتوقيع عقد اﻹنشاء؛ والترتيب لجولات اﻷمم المتحدة |
Mars Déplacement à Addis-Abeba avec une équipe d'experts pour faire le point de la situation et de l'état d'avancement du chantier | UN | السفر إلى أديس أبابا مع فريق مـن الخبراء لاستعراض وتقييم الحالة والتقدم المحرز في إنشاء مرافق المؤتمرات |
Nous notons que le Ministre soudanais de la défense n'est arrivé à Addis-Abeba que trois jours après la date prévue à l'origine pour la tenue de la réunion. | UN | ونود في هذا الصدد أن ننوه إلى أن وزير الدفاع السوداني لم يصل إلى أديس أبابا إلا بعد ثلاثة أيام من الموعد الأصلي لبدء الاجتماع. |
Le groupe principal de négociation de mon gouvernement s'est alors rendu à Addis-Abeba le 22 juillet, comme prévu dans le calendrier arrêté précédemment. | UN | ثم سافر فريق التفاوض الرئيسي التابع لحكومة بلدي إلى أديس أبابا في 22 تموز/يوليه، وفقا لجدول متفق عليه من قبل. |
J'apprécie également le fait que vous soyez favorable à une visite de votre Envoyé personnel à Addis-Abeba en vue de consultations avec la Commission. | UN | وأقدر لكم أيضا دعمكم لزيارة قام بها موفدكم الشخصي إلى أديس أبابا للتشاور مع اللجنة. |
Le Bureau a également envoyé à trois reprises des missions à Addis-Abeba au cours de la période considérée. | UN | وقد أوفد المكتب بعثات إلى أديس أبابا ثلاث مرات في دورة الإبلاغ الحالية. |
Mandat de la mission du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies à Addis-Abeba et Accra | UN | بعثة مجلس الأمن إلى أديس أبابا وأكرا: الاختصاصات |
La commission du cessez-le-feu ne s'est pas réunie à N'Djamena, mais à Addis-Abeba. | UN | ولم تجتمع لجنة وقف إطلاق النار حيث نقل مكان انعقادها إلى أديس أبابا |
Les deux officiers en question sont arrivés à Addis-Abeba le 13 mai. | UN | وقد وصل هذان الضابطان إلى أديس أبابا في ٣١ أيار/مايو. |
En effet, le Gouvernement érythréen avait autorisé les étudiants éthiopiens faisant partie du même programme d'échange à passer leurs examens, avant de repartir à Addis-Abeba. | UN | فالحكومة اﻹريترية سمحت للطلاب اﻹثيوبيين الذين هم في نفس برنامج التبادل بتقديم امتحاناتهم النهائية قبل إعادتهم إلى أديس أبابا بالطائرة. |
En 1997, le Chef du Centre d'opérations du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU s'est rendu à Addis-Abeba pour aider à renforcer la gestion de salle d'opérations de l'OUA. | UN | ففي عام ١٩٩٧، سافر رئيس مركز العمليات بإدارة اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام إلى أديس أبابا لمساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز إدارة غرفة عملياتها. |
Le Comité a déterminé que, pour un vol aller retour entre Asmara et Addis-Abeba, le coût de l'avion à réaction était d'environ 60 % plus élevé que celui de l'Antonov. | UN | وقرر المجلس بأن تكلفة الرحلة من أسمرة إلى أديس أبابا والعودة، بالطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين تصل إلى زهاء 60 في المائة أكبر من تكلفتها بالطائرة الإنتينوف. |
À la fin de 2002, des conseillers régionaux ont été ainsi affectés à AddisAbeba, Bangkok, Beyrouth et Santiago du Chili. | UN | وبحلول نهاية عام 2002، كان قد تم إيفاد هؤلاء المستشارين إلى أديس أبابا وبانكوك، وبيروت، وسانتياغو دي شيلي. |
Ce bureau a également fait œuvre utile en favorisant le développement du Programme pour l'Afrique (avant son déplacement vers Addis-Abeba), du Programme pour l'Asie centrale et de l'Institut pour les médias, la paix et la sécurité. | UN | وقد خدم هذا المكتب أيضا غرضا عظيم الفائدة هو المساهمة في تنمية برنامج أفريقيا (قبل انتقاله إلى أديس أبابا)، وبرنامج وسط آسيا، ومعهد وسائط الإعلام والسلام والأمن. |