"إلى أزيد" - Traduction Arabe en Français

    • à plus
        
    Il suffit de regarder les chiffres pour constater que la fréquentation du site a fait un bond gigantesque : le nombre d'accès est en effet passé de 489 000 en janvier 1996 à plus de 71 millions en décembre 2000. UN ومما يدل على هذا النمو الهائل في استخدام مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت تزايد عدد الزيارات من 000 489 في كانون الثاني/يناير 1996 إلى أزيد من 71 مليون في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    11. L'Arménie a adhéré à plus de 50 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris aux principaux d'entre eux. UN 11- وانضمت أرمينيا إلى أزيد من 50 معاهدة دولية لحقوق الإنسان، منها المعاهدات الأساسية كلها.
    Au cours des six derniers mois, les effectifs du Programme sont passés de 4 500 à plus de 7 000 personnes, et une grande partie du matériel perdu au cours des conflits récents a été remplacée. UN وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، زاد عدد الأفراد العاملين في البرنامج من 500 4 إلى أزيد من 000 7 فرد، وعُوضت معظم المعدات التي فقدت خلال الصراعات الأخيرة.
    L'investissement direct à l'étranger des pays en développement était passé de 147 milliards de dollars en 1990 à plus de 1 000 milliards de dollars en 2004. UN إذ ارتفع مبلغ الاستثمار الأجنبي المباشر من البلدان النامية من 147 مليار دولار في عام 1990 إلى أزيد من ترليون دولار في عام 2004.
    L'Initiative a connu un grand succès, le nombre de pays participants passant rapidement de 53 à plus de 90 actuellement, y compris les grands pays producteurs et consommateurs représentant près de 95 % du marché pétrolier. UN ولاقت هذه المبادرة نجاحاً كبيرا، إذ ارتفع بسرعة عدد البلدان المشاركة فانتقل من 53 إلى أزيد من 90 بلدا حاليا، علماً أن البلدان المنتجة والمستهلكة الرئيسية تغطي ما يناهز 95 في المائة من سوق النفط.
    :: En octobre, le PAM a acheminé une aide alimentaire à plus de 3,9 millions de personnes dans 12 des 14 provinces, ce qui représente 92 % de l'objectif qui avait été fixé pour le mois. UN :: في تشرين الأول/أكتوبر، أرسل برنامج الأغذية العالمي أغذية إلى أزيد من 3.9 ملايين شخص في 12 محافظة من أصل المحافظات الأربع عشرة، محققا بذلك نسبة 92 في المائة من العدد الكلي المستهدف شهريا.
    L'émergence de la Chine et de ses voisins en tant que centre de l'industrie manufacturière mondiale a fait de ces pays le centre Sud-Sud du commerce de marchandises, qui est passé en valeur de 577 milliards de dollars en 1995 à plus de 2 trillions de dollars en 2006. UN فظهور الصين وجيرانها بوصفهم محور الصناعة التحويلية على الصعيد العالمي جعل منها مراكز لتجارة السلع فيما بين بلدان الجنوب، التي ارتفعت قيمتها من 577 بليون دولار في عام 1995 إلى أزيد من ترليونَي دولار في عام 2006.
    Au cours des trois dernières années, la charge de travail du Comité des marchés du Siège a crû de 53 %, passant de 578 dossiers en 2003 à 882 en 2005; la valeur des contrats est quant à elle passée de 2,3 milliards de dollars en 2003 à plus de 3 milliards 10 millions de dollars en 2005. UN وخلال السنوات الثلاث المنصرمة، تزايد عبء عمل اللجنة بنسبة 53 في المائة، من 578 حالة في عام 2003 إلى 882 حالة في عام 2005 وارتفعت قيمة العقود المستعرضة من 2.3 بليون دولار في عام 2003 إلى أزيد من 3.01 بلايين دولار في عام 2005.
    D'après certaines estimations, les flux d'IED SudSud sont passés de moins de 5 milliards de dollars en 1994 à plus de 50 milliards en 2000 (Aykut et Ratha, 2004). UN وتشير تقديرات إلى أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر لبلدان الجنوب انتقلت من أقل من 5 بلايين دولار عام 1994 إلى أزيد من 50 بليون دولار عام 2000 (Aykut and Ratha, 2004).
    Aujourd'hui, près de la moitié de la production mondiale de céréales sert à fabriquer de la nourriture pour animaux, et la consommation de viande devrait passer de 37,4 kg par personne et par an en 2000 à plus de 52 kg en 2050, de sorte qu'au milieu du XXIe siècle, 50 % de la production mondiale de céréales pourrait être destinée à accroître la production de viande. UN ففي الوقت الحاضر، يُستخدم ما يقارب نصف الإنتاج العالمي من الحبوب لإنتاج الأعلاف، ويُتوقع أن يرتفع استهلاك اللحوم من 37.4 كلغ للشخص في السنة عام 2000 إلى أزيد من 52 كلغ للشخص في السنة عام 2050، بحيث قد يُسخَّر 50 في المائة من مجموع إنتاج الحبوب، بحلول 2050، لزيادة إنتاج اللحوم().
    De cette diversification il résulte une proportion de formation en ligne qui est passée de 25 % pour toutes les manifestations en 2010 à plus de 35 % en 2012 (et représente désormais 50 % des manifestations associées aux résultats d'apprentissage). UN ونتيجة لهذا التنويع، ازدادت نسبة دورات التعلم الإلكتروني من 25 في المائة من جميع المناسبات في عام 2010 إلى أزيد من 35 في المائة في عام 2012 (فهي تمثل الآن نسبة 50 في المائة من المناسبات المرتبطة بنتائج التعلم).
    Grâce aux importants progrès politiques enregistrés dans le pays, à l'amélioration des conditions de sécurité et au renforcement de la confiance du fait de la présence militaire de l'ONUB dans les zones de retour, le nombre de réfugiés regagnant leur foyer a triplé au cours des quatre derniers mois, dépassant les 18 000 en octobre, portant ainsi à plus de 60 000 le nombre des rapatriés depuis le début de 2005. UN وفي إطار التقدم السياسي الهام المحرز في البلد، وإلى تحسن الوضع الأمني وزيادة الثقة المرتبطة بالحضور العسكري لعملية الأمم المتحدة في مناطق العودة، تضاعف عدد اللاجئين العائدين ثلاث مرات على مدى الأشهر الأربعة الأخيرة، وارتفع العدد إلى أزيد من 000 18 عائد في تشرين الأول/أكتوبر، فأصبح عدد العائدين حتى الآن في عام 2005 يفوق 000 60 عائد.
    Dans le domaine de la formation, trois stages ont été organisés en coopération avec l'École des cadres des Nations Unies à Turin, dont un à l'intention de pays qui se trouvent dans des situations particulières de développement, pour former un total de 70 experts en ECP/CNUAD et 20 spécialistes en constitution d'équipes appartenant à plus de 15 organismes des Nations Unies. UN وفي مجال التدريب، عقدت ثلاث حلقات عمل بالتعاون مع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، منها حلقة ركزت على البلدان التي تعيش حالات خاصة في مجال التنمية، من أجل تدريب 70 فردا من أفراد التقييم القطري الموحد/ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و20 فردا من مكوني الأفرقة ينتمون إلى أزيد من 15 مؤسسة تابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus