"إلى أسمرة" - Traduction Arabe en Français

    • à Asmara
        
    • vers Asmara
        
    • et Asmara
        
    • la capitale érythréenne
        
    Après la fin de l'instruction, Omar, qui était le chef du groupe, a été rappelé à Asmara où Te'ame l'a informé que le nouvel objectif de l'opération devait être Addis-Abeba. UN وعند انتهاء التدريب، استدعي عمر إلى أسمرة حيث أبلغه طعمة بأن الهدف الجديد للعملية هو أديس أبابا.
    Deux cent cinquante autres sont en route et arriveront à Asmara ce soir. UN وهناك ٢٥٠ أريتري آخر في طريقهم إلى أريتريا وسيصلون إلى أسمرة هذا المساء.
    Les autres ont été forcés de retourner à Asmara et 189 ont trouvé refuge dans l’enceinte de l’ambassade d’Éthiopie à Asmara. UN وأجبر الباقون على العودة إلى أسمرة واتخذ ١٨٩ منهم من مبنى السفارة اﻹثيوبية هناك ملجأ لهم.
    Le Gouvernement érythréen n'a pas autorisé le Groupe de contrôle à se rendre à Asmara, ni à mener des enquêtes sur le territoire de l'Érythrée. UN ولم تسمح حكومة إريتريا لفريق الرصد بالسفر إلى أسمرة أو بإجراء تحقيقات داخل إريتريا.
    Le 19 février, le Commissaire a accepté de rencontrer le Représentant spécial adjoint et l'a informé que le Gouvernement autoriserait le déplacement vers Asmara du personnel et du matériel bloqués. UN 20 - وفي 19 شباط/فبراير، وافق المفوض على الاجتماع بنائب الممثل الخاص وأبلغه بأن الحكومة ستسمح بحركة الموظفين والمعدات إلى أسمرة التي كانت قد منعت.
    Il a accédé à la demande du Gouvernement, qui souhaitait organiser une rencontre en dehors du pays, à la condition de pouvoir ensuite se rendre à Asmara. UN ووافق الفريق على طلب من حكومة إريتريا بالاجتماع خارج إريتريا شريطة السماح بإجراء زيارة إلى أسمرة.
    Ses tentatives pour se rendre à Asmara ont été appuyées par le Comité et son président. UN وأفاد الفريق أيضا من دعم رئيس اللجنة لجهوده الرامية إلى تأمين زيارة إلى أسمرة.
    Le même jour, les convois précédemment bloqués ont été autorisés à se rendre à Asmara. UN وفي اليوم نفسه، سُمح للقوافل التي كانت قد مُنعت من الانتقال بالتحرك إلى أسمرة.
    Le Gouvernement érythréen n'a toutefois pas permis au Groupe de se rendre à Asmara afin d'y rencontrer des responsables politiques érythréens afin de vérifier ces informations. UN ولم تُيسر حكومة إريتريا قيام الفريق برحلة إلى أسمرة للالتقاء بمسؤولين حكوميين إريتريين لمتابعة هذه التقارير.
    Elle s'est ensuite rendue à Asmara, où elle a rencontré le Président de l'Érythrée, M. Issaias Afeworki. Une autre réunion avec M. Meles Zenawi a eu lieu ce matin. UN ثم انتقل إلى أسمرة حيث اجتمع بالرئيس أسياس أفورقي رئيس إريتريا، وعقد الوفد اجتماعا آخر هذا الصباح مع رئيس الوزراء مليس زيناوي.
    Elle s'est ensuite rendue à Asmara, où elle a rencontré le Président Isaias Afeworki, de l'État d'Érythrée. La Délégation a eu, ce matin, une autre rencontre avec le Premier Ministre Meles Zenawi. UN ثم انتقل إلى أسمرة حيث اجتمع بالرئيس عيسايس أفووركي رئيس دولة إريتريا، وعقد الوفد اجتماعا آخر هذا الصباح مع رئيس الوزراء مليس زيناوي.
    Toutefois, a-t-il fait observer, les réserves formulées par son pays ne devraient pas être interprétées comme une tentative de la part de l'Érythrée d'imposer un préalable à la visite du Comité à Asmara. UN إلا أنه أكد أن التحفظات التي يبديها بلده ينبغي ألا تعتبر محاولة من قِبل إريتريا لفرض شرط مسبق على زيارة اللجنة إلى أسمرة.
    Afin de recueillir des informations plus précises et plus détaillées sur les divers aspects de la crise, nous avons chargé le Comité des ambassadeurs de se rendre à Asmara et à Addis-Abeba. UN لذلك، ولجمع مزيد من المعلومات المفصلة والمحددة بشأن مختلف جوانب اﻷزمة، أشرنا على لجنة السفراء بالتوجه إلى أسمرة وأديس أبابا.
    Fin décembre, j'ai eu l'occasion d'examiner la situation avec les deux parties au cours d'une visite à Asmara et Sanaa. UN وفي أواخر كانون اﻷول/ ديسمبر، أتيحت لي فرصة مناقشة الحالة مع الطرفين أثناء زيارة إلى أسمرة وصنعاء.
    Pourtant, malgré les efforts du Secrétariat, cette mission n'a pu se rendre qu'à Djibouti et dans la zone frontalière; comme il fallait s'y attendre, elle n'a pas été autorisée à aller à Asmara. UN إلا أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها الأمانة العامة، لم تزر البعثة إلا جيبوتي والمنطقة الحدودية، ولم يُسمح لها، كما هو متوقع، بالذهاب إلى أسمرة.
    Lorsqu'il s'est rendu à Asmara, le Groupe a évoqué cette question à deux reprises avec les autorités maritimes, mais n'a reçu aucune réponse quant à la nature de la cargaison et de la destination du navire. UN وخلال زيارتين قامت بهما الهيئة إلى أسمرة أثارت هذه المسألة مع السلطات البحرية، لكنها لم تتلق أي ردود بشأن طبيعة البضائع التي تحملها تلك السفينة ووجهتها.
    :: Promotion du règlement du conflit entre les parties, dans le cadre de six déplacements à Asmara pour des consultations avec l'opposition armée sur la situation dans l'est du Soudan UN :: التشجيع على تسوية الصراعات بين الأطراف من خلال القيام بست زيارات إلى أسمرة لإجراء مشاورات مع المعارضة المسلحة بشأن الحالة في شرق السودان
    Toutefois, il fallait compter un préavis d'environ 6 heures avant qu'il quitte Nairobi et 3 heures et demie pour qu'il atterrisse à Asmara, pour un coût total de 17 200 dollars par voyage. UN ولكن هذه الوسيلة تحتاج لإخطار قبل ست ساعات تقريبا من أجل المغادرة ولثلاث ساعات ونصف إضافية من أجل وصولها إلى أسمرة أي بتكلفة إجمالية تبلغ 200 17 دولار للرحلة الواحدة.
    Le personnel regroupé à Assab ne sera pas réinstallé à Asmara, Assab disposant d'un port maritime et d'un aéroport qui pourraient être utilisés pour rapatrier le personnel et le matériel. UN ولن يتم نقل الموظفين الذين أعيد تجميعهم في عصب إلى أسمرة نظرا لوجود ميناء بحري ومطار في عصب سيستخدمان لإعادة الموظفين والمعدات إلى الوطن.
    Celui-ci avait quitté un camp de réfugiés situé dans le nord-est du Kenya pour se rendre à Nairobi, d'où il s'était envolé vers Asmara, où il avait reçu des documents d'immigration érythréens le 11 octobre 2013. UN وكان حسين قد غادر مخيماً للاجئين في شمال شرق كينيا متوجها إلى نيروبي، ثم استقل طائرة من نيروبي إلى أسمرة حيث حصل على وثائق سلطات الهجرة الإريترية في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    L'équipe de médiation de l'Union africaine quittera Khartoum cette nuit pour Nairobi et Asmara en vue de tenir des consultations similaires avec les dirigeants du Mouvement/Armée de libération du Soudan (SLM/A) et du Mouvement pour la justice et l'égalité (JME). UN وسيغادر فريق الوساطة الخرطوم، الليلة، إلى نيروبي ومنها إلى أسمرة لإجراء مشاورات مماثلة مع قادة حركة/جيش تحرير السودان، وحركة العدل والمساواة.
    À cette occasion, le Groupe de contrôle a de nouveau demandé à pouvoir effectuer une visite dans la capitale érythréenne. UN وخلال الاجتماع، تقدم فريق الرصد من جديد بطلب إجراء زيارة إلى أسمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus